Читаем Леонид Филатов полностью

Вы слышали, у нашего ВинченцоЗлодеи учинили страшный грех?!.Хозяина связали полотенцем,А женщин изнасиловали!.. Всех!..


Второй голос

Неужто?!. Как же им хватило духу?..И бабку?.. Ей ведь восемьдесят лет!..


Третий голос

Им наплевать: старуху, молодуху…У них на этот счет устоев нет!..


Четвертый голос

А помните несчастного Чезаре?..Отшельник… Горемыка… И вдовец…Так у Чезаре этого в кошареЗлодеи всех оттрахали овец!..


Пятый голос

Овец лишили чести?!.


Четвертый голос

(продолжает)

Но при этомОставили нетронутыми коз!.


Пятый голос

Но почему?..


Четвертый голос (важно)

Боюсь спешить с ответом.Наука изучает сей вопрос!..


Шестой голос

Знать, козы — мелкота по их масштабу!..Другие, знать, запросы у ребят!..


Седьмой голос

Куда бы ни пришли — давай им бабу!..А нет — и мужика употребят!..


Пожилая крестьянка (в ужасе)

Избавь нас от охальников, о небо!..Мадонна, отведи от нас напасть!..

Молодая крестьянка (мечтательно)

Как вам — не знаю, девочки, а мне быХотелось в пострадавшие попасть!..


Рассказчик

Прихода трех прославленных прохвостовВ то время ни один поселок ждал…Но больше Апеннинский полуостровТаких исчадий ада не рождал…Где нынче Теодоро, Марко, Пьетро?..Куда ни глянь — окрестности пусты…Что толку их искать?.. Ищите ветра!..Заприте двери. Ждите темноты.


Рассказ о глухонемом садовнике


Рассказчик

За городской чертой, в том самом месте,Где нынче простирается пустырь, —Как часовой на страже женской чести,Стоял когда-то женский монастырь.В нем обитало несколько монашек.
Числом их было около восьми.Нежнее и прелестнее мордашекЯ отроду не видел, черт возьми!


Эконом

Но, чтоб не разжигать в вас аппетита,Спешу добавить, что в монастыреЖила еще и матерь Аббатиса,Суровая, как вьюга в декабре…


Келья одной из монахинь. Аббатиса и эконом производят очередную ежедневную проверку.


Аббатиса (строго)

Что это за предмет, сестра Фьянетта?..Ну, что молчишь?.. Ответствуй наконец!..


1-я монахиня(растерянно)

Тут нет секрета… Это… это… это…


2-я монахиня(не выдерживает)

О Господи!.. Да просто огурец!..


Аббатиса (язвительно)

За умный твой ответ, сестра Селеста,Я пред тобою пасть готова ниц!..Но просто огурцам на грядке место,А вовсе не в постели у девиц!..


2-я монахиня(запальчиво)

Позвольте к вам с вопросом обратиться,Но только отвечайте не в сердцах:Что видите вы, матерь Аббатиса,Греховного в обычных огурцах?!.


Аббатиса (наставительно)

Старинные народные приметыИз века в век нам четко говорят,Что все продолговатые предметыНастраивают женщин на разврат!..Мне девичьи знакомы развлеченья:Сама была когда-то молодой!..

(Потрясает огурцом)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор