Она подсела к Брегиру на следующий вечер, когда тот угрюмо возил ложкой в похлёбке, не ощущая никакого вкуса, но не оставлял упрямых попыток её доесть.
— У меня есть для тебя работа, — произнесла она, сверкнув пронзительными глазами василькового цвета, — мне нужен телохранитель.
— С чего ты взяла, что я тебе подойду? — мрачно осведомился Брегир, равнодушно скользнув по ней взглядом.
— На тебя достаточно посмотреть один раз, чтобы понять, что ты не всю жизнь работал в городской страже, — деловито хмыкнула девушка. — К тому же ты хорош собой, а такое сопровождение всегда приятней.
— Ты не за того меня принимаешь, — презрительно бросил Брегир.
— Наоборот, — ничуть не смутилась собеседница, — я единственная здесь знаю,
— Что ты хочешь? — внешне Брегир остался невозмутим, но голос выдал его волнение.
— Мне нужен телохранитель. На днях я немножко насолила весьма могущественным людям, и, думаю, утешить их сможет только пролитая кровь. Моя. — Беззаботно улыбнулась девушка.
— Что ты такого могла натворить? — поинтересовался мужчина.
— Я выпустила их контрабандную виверну. Этих зверушек осталось не больше десятка во всём мире, нельзя держать их в клетках! — заговорщически прошептала она, ещё ближе придвинувшись к Брегиру. — Так что, по рукам? — она протянула ему узкую ладонь, и он, ухмыльнувшись, пожал её, а потом резко потянул на себя и задрал её длинный рукав.
— Так и знал, — невесело заключил он, глядя на свежевытатуированный знак на сгибе локтя, — приговорена к смерти через сожжение.
— С этим, — девушка выдернула руку и быстро опустила рукав, — я разберусь. Ты мне поможешь в другом.
— Ты ведьма? — прямо спросил мужчина.
— Нет, — не отводя глаз, ответила девушка, и он почувствовал, что она не врёт. — Когда-нибудь я расскажу тебе, что была хранительницей, пока не нарушила волю богов, и они не разжаловали меня, «наградив» человеческим существованием. Но сейчас тебе достаточно знать лишь то, что я готова пренебречь любыми правилами, чтобы спасти невинную жизнь, будь она драконья или русалочья. И это многим не нравится.
Брегир смотрел на девушку с заинтригованным полуприщуром. Не похоже, что она лжёт. Но явно чего-то не договаривает.
— Хорошо, — сказал он, — давай попробуем и посмотрим, что из этого выйдет.
Светловолосая улыбнулась довольной и чуть наглой улыбкой, она и не сомневалась в его согласии.
— Меня зовут Вирсавия, но, если подружимся, сможешь называть меня Виски.
Часть вторая. Сольгерд
2.1
— Но он сам обратился! Не потому, что кого-то убил. А как раз для того, чтобы убить. — обессиленная Сольгерд поставила локти на туалетный столик в комнате Виски и спрятала заплаканное лицо в ладонях.
— Со временем он научился обращаться по собственному желанию. — Виски стояла позади, сложив на груди руки. — Это происходит мгновенно и без боли. И он сохраняет свой разум.
— Тут было безвыходное положение, девочка, — раздался хрипловатый бас Хойбура, примостившегося на краешке кровати, — если бы он не обратился, они бы убили вас. Сколько их там было!
— Но почему он не обратился в лесу, когда нашёл нас?! Почему показался медведем? — в отчаянии прошептала Сольгерд, и в её голосе послышались вновь подступившие слёзы.
— Вся его одежда осталась в таверне. Если бы он стал человеком, он был бы совершенно наг, но по-прежнему в чужой крови, — ответила Виски, — не думаю, что это понравилось бы тебе больше.
Цесаревна всхлипнула.
— А может, — чуть мягче продолжила Виски, — он уже не мог обратиться. Если он убивает, будучи медведем по своей воле, он потом всё равно обращается в зверя, теряя человеческий разум. И с каждым разом ему всё сложнее вернуться.
— Что это значит? — встрепенулась девушка, подняв голову.
— Это значит, что когда-нибудь он не сможет вернуть человеческий облик. И разум. Станет нежитью и уйдёт в Нордск
Сольгерд вновь уронила голову на руки.
— Увы, мы ничем не можем ему помочь, — продолжала хозяйка постоялого двора. — Твой отец, цесарь по крови, умер.
Цесаревна вздрогнула, подняла голову и медленно обернулась на Виски.
— Как ты сказала про проклятье? Жена цесаря по крови? — осипшим голосом спросила она.
Белокурая женщина кивнула, не понимая, к чему та клонит. Сольгерд поднялась на ноги, словно хмельная. Её взгляд, полный восторженного ужаса, метался с женщины на Хойбура и обратно. Она рассмеялась, и смех её перешёл в рыдания, которые девушка не в силах была сдержать.