Читаем Лето сумрачных бабочек полностью

– Посмотри, что я сделала для тебя, Бекки! – воскликнула она, пока я бежала к ней. – У меня на это ушло сто лет. Она всё время рвалась.

Роза-Мэй подпрыгнула, чтобы надеть гирлянду мне на шею, и я ощутила её дыхание у себя на волосах. Было огромным облегчением увидеть её.

– Как сегодня твоя мама? Это из-за неё ты опоздала?

Я кивнула и повернулась к ней, чтобы обнять её.

– Ей ещё хуже, чем раньше. И ты была права, она скрывает от меня много всякого. Например, то, что случилось много лет назад, когда я была ещё маленькой.

Мне нужно было соблюдать осторожность. Я не могла рассказать Розе-Мэй про Колина, иначе она узнала бы, что я ходила плавать с Маком. Мне было ужасно неприятно скрывать это от неё, но я не выдержала бы сейчас ещё одной ссоры.

– Ты ещё не сказала ей о том, что нашла фотографию?

Я покачала головой:

– Нет, я ничего не говорила. Пока – нет.

– В каком смысле «пока нет»? Ты вообще собираешься спросить её об этом?

– Я не могу спросить про снимок сейчас, когда она в таком нестабильном состоянии, но я хочу узнать про своего отца. – Я сморгнула слёзы. До меня начало доходить. Колин действительно видел меня вместе с моим отцом. Если он был прав, если он действительно видел нас с ним в бассейне, значит, мой отец ушёл уже после моего рождения, а не до этого. И неожиданно у меня перед глазами, словно неоновая вывеска, вспыхнуло слово – ответ на пункт из кроссворда мистера Джексона, который мы так и не смогли разгадать несколько недель назад. Первая буква П, восемь букв, значение – оставить, бросить, отказаться. Это было слово «покинуть». Боль, острая, словно игла, пронзила моё сердце.

Мой папа покинул меня.

Я подумала о том, как выцарапывала своё имя на подоконнике в ночь перед отъездом из нашего прежнего дома – просто на всякий случай. Вот настоящая причина, по которой мне хотелось оставить свой след. Я цеплялась за надежду, что он где-то ищет меня – хотя, скорее всего, он всё это время знал, где я нахожусь.

Роза-Мэй гладила меня по голове.

– Твоя мама вообще рассказывала что-нибудь о прошлом? – спросила она. – Говорила что-нибудь о своей прошлой жизни в Оукбридже?

– Почти ничего, – ответила я дрожащим голосом. – Я имею в виду – я знаю, что они с папой встретились, когда она была ещё совсем молодой, и что они дружили со Стеллой, но это всё.

Я так и стояла в объятиях Розы-Мэй, чувствуя себя такой слабой, как будто все мои мышцы превратились в воду. Я не знаю, что было причиной этого: потрясение, жара или то и другое разом. Я просто хотела лечь в траву и спать, пока всё снова не станет нормальным.

– Я ненавижу твою маму, – внезапно произнесла Роза-Мэй, выплёвывая слова, точно пули. Я в шоке отпрянула.

– Что? Ты даже не знаешь её.

Она покраснела, щёки её пылали. По-моему, это был первый раз, когда я видела, как она смутилась.

– Я знаю достаточно, – сказала она. – Это маленькая деревня, Бекки. Люди говорят.

– Какие люди? Что ты имеешь в виду?

– Просто люди, – пробормотала она, а потом вскочила, прежде чем я успела спросить её, о чём она говорит. – Я собираюсь пойти плавать, если хочешь, присоединяйся, – окликнула она через плечо. Но я покачала головой, сбитая с толку ещё сильнее, чем раньше. Роза-Мэй была самой близкой подругой, какая у меня когда-либо была, но иногда мне казалось, что я совсем не знаю её.

Я покинула Сад, пока она плавала. Я знала, что она обидится, но я была решительно настроена поговорить с мамой, и мне нужно было попасть домой, пока я не струсила. Я столько раз спрашивала её о своём отце, но на этот раз не собиралась позволять ей уйти от разговора или сменить тему. Я расскажу ей о том, что сказал Колин, а позже, когда она окрепнет, я скажу ей, что видела ту фотографию. Мне нужно знать о прошлом, о том, что случилось до моего рождения, как бы тяжело это ни было.

Миссис Джексон стояла в дверях своего магазина, держа на руках младенца.

– Иди сюда, познакомься с нашим Альбертом! – позвала она. – Сегодня ему исполнилось пять месяцев.

Альберт выдул губами пузырь и уткнулся лицом в плечо миссис Джексон.

– Ой, он такой милый! – воскликнула я, протягивая руку, чтобы погладить его по голове. Волосы у него были короткие, гладкие и мягкие, словно бархат. – Спасибо за приглашение на крестины. Я обязательно приду и, надеюсь, мама тоже.

Лицо миссис Джексон расплылось в улыбке.

– О, это славно. По крайней мере, в церкви будет прохладно, а? – Она перехватила Альберта так, что он оказался лицом ко мне. – Ты хорошо себя чувствуешь, Бекки? Ты ужасно бледная.

– Я в порядке, просто немного устала, – сказала я, желая поскорее оказаться дома. Я пощекотала Альберта под подбородком, и он ухватил меня за палец, крепко сжав.

– Для такого малыша у него просто стальная хватка, – прокомментировала миссис Джексон. – Кстати, как дела у твоей мамы? Есть какие-нибудь успехи в поисках работы?

– Нет, пока нету, похоже, здесь с работой для неё проблемы. Честно говоря, мне надо бы поскорее вернуться к ней. Она сейчас не очень хорошо себя чувствует.

Миссис Джексон сочувственно покивала:

– Передавай ей мои наилучшие пожелания, хорошо?


Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези