Читаем Lingwa De Planeta (Lidepla) Grammar With Examples полностью

•   -ka — the suffix forming nouns from numerals. For example, "petka" may denote a bus number 5, or grade of "five" signifying "excellent", or a five-dollar note ("fiver"), etc. Such nouns are practical with rather small numbers, up to 100.

unka — one


dwaka — two, deuce


trika — three


charka — four


petka — five…


shika — ten


shi-dwaka — dozen


dwashika — twenty


trishika — thirty


stoka — a hundred

•   -fen —forms fractions:

un (de) dwafen — one half


un trifen — one third


charfen — a quarter


sem shifen — seven tenths


tri stofen — three hundredths


pet otfen — five eighths.

Decimal fractions are pronounced with the help of the word koma (comma):

tri koma pet — 3,5


dwa koma semshi pet — 2,75

One can also say "dwa koma semshi pet stofen".

There is also a special word for "half":

haf — half


un e haf — one and a half


dwa e haf — two and a half

•   The suffix -ple:

dwaple — double


triple — triple


charple — quadruple, etc.

In the adverbial form it becomes -plem:

dwaplem — doubly


triplem — triply


•   A noun after a numeral is not pluralized:

pet jen — five men


tristo dolar — three hundred dollars


sem pes sukra — seven pieces of sugar

•   A composite modifier "numeral + noun of measure + adjective":

tri metra glube riva — a river three meters deep


Sey mur es dwa metra gao. — This wall is 2 meters high.


Govo, pagi-ney shi yar bak! — Trupa grauli. — Nu bu fai dela om osta kel es shi yar lao! — “A bull paid ten years ago!” the Pack snarled. “What do we care for bones ten years old?” Days of the week, months

Names for days of the week are compounds from a number and the particle 'di', Monday is counted as the first day:

undi — Monday


dwadi — Tuesday


tridi — Wednesday


chardi — Thursday


petdi — Friday


sitdi — Saturday


semdi — Sunday

Names for months are based on Latin ones, which are spread very widely. However, compounds ("month"+number) are also acceptable:

January — januar (mes-un)


February — februar (mes-dwa)


March — marto (mes-tri)


April — april (mes-char)


May — mey (mes-pet)


June — yuni (mes-sit)


July — yuli (mes-sem)


August — augusto (mes-ot)


September — septemba (mes-nin)


October — oktoba (mes-shi)


November — novemba (mes-shi-un)


December — desemba (mes-shi-dwa)

Possible ways of expressing the date:

Dey dwashi-un de mes-nin. — The twenty first of September.


Dey 21 mes 9 yar 1945. — The 21 September 1945. Word formation

LdP tends to keep words unchanged, so it basically uses either (hyphenated) particles or suffixes beginning with a consonant which are simply added to a word. We believe that this makes word structure clearer and understanding easier. Diminutive and augmentative particles and suffixes

There is an augmentative particle gro-, a diminutive particle -ki (these particles are hyphenated), an augmentative suffix "gron", and a diminutive suffix "kin".

The suffixes are used to make notions which qualitatively differ from the basic noun:

dom — house


domkin — a house that is inherently small (cabin, hut)


domgron — a house that is inherently large (mansion)

denta — tooth


dentagron — tusk

barela — barrel


barelakin — keg

As to the particles, they modify the meaning within the limits of a given quality; gro- is used before the modified word, -ki after it:

dom-ki — a little house


gro-dom — a big house.

The suffixes are used to form nouns only, while the particles may be used with different parts of speech:

gro-danke — thank you very much


gro-gran — huge


gro-gao — very high


lu gro-pi vodka kom akwa — he swills vodka like water


gro-chifan — to guzzle, overeat


zai gro-pluvi — it is pouring


zai pluvi-ki — it drizzles


treba chifan-ki — one should have a snack


somni-ki — to take a nap

It should be noted that there is also an intensifying adverb "gro", so that the mentioned phrases may also be constructed as: lu pi vodka gro, kom akwa; chifan gro; zai pluvi gro.

"Gro" expresses a greater extent of augmentation/intensification, than "muy" (very):

muy hao! — very well!


gro-hao! — great! excellent!

The particles may also be used with proper nouns:

Jon-ki — Johnny Particles NEY, SHE and their derivatives

ney — genitive particle; modifier-making particle; with verbs denotes passive participle; makes ordinal numerals. Ex.:

mata — mother


mata-ney klaida — mother's clothes

jen — man/woman


jen-ney — human

rude-fas-ney jen — red-faced person

gran-oko-ney gela — big-eyed girl

yu-oli-ney idea — the ideas of all of you

vidi — to see


vidi-ney — seen

tri-ney — third

nem — the adverbial form from -ney:

parta-ney — partial


parta-nem — partially, partly

un-ney — first


un-nem — at first, firstly

ofensi-ney — offended, resentful


ofensi-nem — resentfully

she — active participle marker:

ahfi — to hide, conceal


ahfi-she — hiding

respekti — to respect


respekti-she — respecting

shem — the adverbial form from -she:

respekti-she — respecting


respekti-shem — respectfully

ahfi-she — hiding


ahfi-shem — stealthily

dumi-she — thinking


Перейти на страницу:

Похожие книги

Город костей
Город костей

Там, где некогда бороздили волны корабли морские, ныне странствуют по Великой Пустыне лишь корабли песчаные, продвигаясь меж сияющих городов. И самый главный из городов — Чарисат. Город чудес, обитель стройных танцовщич и отчаянных бродяг, место, где исполняются мечты, куда стремится каждый герой, каждый авантюрист и искатель приключений. Город опасностей и наслаждений, где невозможно отличить врага от друга, пока не настанет время сражаться… а тогда может быть уже поздно. Город, по улицам которого бредут прекрасная женщина и обаятельный вор, единственные, кто в силах обмануть жрецов страшного культа, несущего гибель городу мечты…

Кассандра Клэр , Майкл Коннелли , Марта Уэллс

Фантастика / Триллер / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Языкознание, иностранные языки / Любовно-фантастические романы
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Культурология
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
О чём речь
О чём речь

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги «Русский со словарем», в 2011 году ставшей финалистом премии «Просветитель», колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука».«О чем речь» – продолжение «Русского со словарем». Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, «что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».

Ирина Борисовна Левонтина

Языкознание, иностранные языки