Читаем Лирика 30-х годов полностью

Выдь на зорькеИ ступай на северПо болотам,КамушкамИ мхам.Распустив хвоста колючий веер,На сосне красуется глухарь.Тонкий дух весенней благодати,Свет звезды —Как первая слеза…И глухарь,Кудесник бородатый,Закрывает желтые глаза.Из дремотных облаков исторглаЯркий блеск холодная заря,И звенит,Чумная от восторга,Заревая песня глухаря.Счастлив тем,Что чувствует и дышит,
Красотой восхода упоен, —НичегоНе видит и не слышит,НичегоНе замечает он.Он поет листву купав болотных,Паутинку,БелкуИ зарю,И в упор подкравшийся охотникИз берданки,Из берданки бьет по глухарю.Может, такжеВ счастья день желанный,В час, когда я буду петь, горя,И в меняУдарит смерть нежданно,Как его дробинка —В глухаря.

Цветок

Я рожден для того, чтобы старый поэтОбо мне говорил золотыми стихами,Чтобы Дафнис и Хлоя в четырнадцать летНадо мною впервые смешали дыханье,Чтоб невеста, лицо погружая в меня,Скрыла нежный румянец в минуту помолвки.Я рожден, чтоб в сиянии майского дняТрепетать в золотистых кудрях комсомолки.Одинаково вхож во дворец и в избу,Я зарей позолочен и выкупан в росах…Если смерть проезжает в стандартном гробу,Торопливая, на неуклюжих колесах,То друзья и на гроб возлагают венок, —Чтоб и в тленье мои лепестки трепетали.Тот, кто умер, в могиле не так одинокИ несчастен, покуда там пахнет цветами.Украшая постельку, где плачет дитя,И могильной ограды высокие жерди,Я рожден утешать вас, равно золотяИ восторги любви и терзания смерти.

Пластинка

Когда я уйду,Я оставлю мой голосНа черном кружке.Заведи патефон,И вотПод иголочкой,Тонкой, как волос.От гибкой пластинкиОтделится он.Немножко глухойИ немножко картавый,Мой голосТебе прочитает стихи,Окликнет по имени,Спросит:«Устала?»НаскажетНемало смешной чепухи.И сколько бы ни было
Злого,Дурного,Печалей,Обид, —Ты забудешь о них.Тебе померещится,Будто бы сноваМы ходим в кино,Разбиваем цветник.Лицо твоеТронет волненья румянец.Забывшись,Ты тихо шепнешь:«Покажись!..»Пластинка хрипнетИ окончит свой танец.Короткий,Такой же недолгий,Как жизнь.

Осенняя песня

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская советская лирика

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия