Читаем Лирика 30-х годов полностью

Плечи крепкие, налитые,Вся внезапная, как гроза,Я люблю твои золотые,Переменчивые глаза.И улыбка и грусть мгновенноУскользают… А я слежу,Слушай, радость,Я непременноПро любовь свою расскажу.Нынче мне тепло и не грустно.И с тобою с глазу на глаз —В самых лучших и нежных чувствахПризнаюсь тебе в первый раз.Дорогие руки лаская,Улыбаюсь и говорю:До последнего волоска яПоседею и отгорю.Я целую тебя и волнуюПерепутанные волоса…
Я еще тебя поцелуюЗа изменчивые глаза!За твою неспокойную душуВ одиночестве и в толпе,Никогда не устану слушатьИ рассказывать о тебе.

Молодая осень

Снова август прошумел по крышам,Отшумел над лугом и ушел,И пропал, невидим и неслышим,За лиловый, за вечерний дол.По тому ли травяному долуВозле речки, возле быстрых вод —Парни в вечер, душный и веселый,Водят с девушками хоровод.И любовь своим томленьем грея,Им приказывает и поет,И дурманным запахом пыреяИ пахучим паром обдает.
Не старея и не умирая,Осень нарядилась в яркий цвет,Руки теплых яблонь окунаяВ золотой, вечерний полусвет.Осень.Озимь.И ничуть не жалко,Что ударит желтый листопад,Что багряным машет полушалкомВ зорях умирающий закат.По тому ль прекрасному закатуБелошвейки-звезды шелком шьют,По земле, что юностью богата,Молодые дождики идут.Хорошо побыть в краю родимом,Походить заречной стороной,Подышать домашним крепким дымом,Как в гостях у матери родной.В лучший час, когда, не увядая,
Зацветает полымя во мгле,НалетаетОсень молодая,ЗолотаяЮность на земле.


Виктор Гусев

«Я был в Самарканде…»

Я был в Самарканде.   Я Волгу видел.Я по небу мчался   средь жутких стихий.Работал в газетах полков и дивизий.На канонерках читал стихи.Я в краснофлотском играл джаз-банде.Я в шахты спускался, взлетал наверх.И всюду — в Свердловске,     в Кузнецке,
       в КокандеЯ был как поэт   и как свой человек.В шинели,   в шубе,     в бухарском халате,У южных пустынь   и у северных льдинВстречал меня друг,   однокашник,     читатель —Суровой и честной руки гражданин.И хоть не отмечен я славой и стажем,Я видел — он знает, чем я дышу,И любит за каждую песню —   и дажеЗа ту,   что я завтра ему напишу.

Я — русский человек

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская советская лирика

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия