Читаем Литература современной Украины как культурное явление и художественный феномен полностью

Роман «Рекреации», который вызвал неоднозначную реакцию читате­лей и критиков, стал своего рода практическим воплощением концепту­альных ориентиров, манифестированных писателем еще в период возник­новения «Бу-Ба-Бу». Сам автор говорил о том, что, работая над романом, он ориентировался на концепцию средневековой смеховой культуры как культуры «карнавализации», сформулированную известным советским литературоведом и философом Михаилом Бахтиным. Собственно, прин­цип «карнавализации» определяет сюжетно-композиционные особенности романа, где смешиваются реминисценции, образы и мотивы из разных историко-литературных эпох («Энеиды») Ивана Котляревского, романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова, из произведений Николая Гого­ля, Федора Достоевского). В романе Юрия Андруховича смех, пародия, ирония не сменяют друг друга, а столь тесно переплетаются, что создается некий принципиально новый эффект, зачастую эпатирующий читателя, особенно воспитанного на благоговении перед классической литературой. Само название романа происходит от латинского recreatio

— восстанов­ление, перерыв для отдыха, и имеет сразу несколько смыслов, один из которых — «творить по-новому». Это у Юрия Андруховича действительно получилось. С помощью самых разных способов художественного модели­рования реальности (включая использование цитатности и аллюзийности, сочетание реалистичности и карнавализации повествования, обращение к приемам украинской вертепной драмы и др.) ему удалось создать особый художественный мир. Этот мир заселен не только действительно живыми (объемными, оригинальными, неординарными) персонажами (образы поэ­тов Мартофляка и Юрко Немирича, режиссера Павло Мацапуры, Грицко Штундеры и др.), но и многофункциональными символами. По мнению украинских литературоведов, Юрий Андрухович с помощью своего произ­ведения стремился изменить эстетическую стратегию украинского романа, обращаясь к речи, которая охватывает различные пласты языка, от дово­енного галицкого говора до современного суржика. Причем самые разные языковые потоки сталкиваются автором, что создает непередаваемый комический эффект и одновременно является великолепным средством создания образов-персонажей, развития сюжета.

В силу всплеска в конце ХХ века в гуманитарном дискурсе постсовет­ского пространства интереса к теоретико-методологическим исследовани­ям феминизма и соответствующим художественным практикам, фемини­стическое

ответвление в украинском постмодернизме иногда рассматри­вается в качестве самостоятельного дискурса. В центре творчества таких неординарных писателей, как Оксана Забужко, Нила Зборовская, Мария Матиос, Галина Пагутяк, Ирена Карпа, Любовь Пономаренко, Людмила Таран, София Майданская, Марьяна Савко, Евгения Кононенко, находится женщина как многомерный феномен, как некая особая вселенная, со своим особым онтологическим порядком (бытийностью) и экзистенциальными установками. Концептосферу феминистического дискурса в современной украинской литературе составляют понятия «феминности (специфической «женскости», безусловно, не равной «женственности») как структурообра­зующего понятия «инаковости женщины», феномен «женского письма» как особого способа художественного моделирования мира. Особенностью украинского литературного феминизма становится понимание самоиден­тичности женщины как хранительницы национальной духовности. Про­блемно-тематическое поле феминистической художественной словесности охватывает и исследование собственно феноменологии «женскости» в разных измерениях (в онтологическом, экзистенциальном, персоноцентричном), в социокультурном, ценностном, эстетическом контекстах, и многовекторное осмысление гендерных отношений.

Одним из самых заметных представителей феминистического дискур­са, а также постмодерного письма в целом, является Оксана Забужко (роди­лась в 1960 году в городе Луцке). Она издала ряд поэтических сборников «Майский иней» (1985), «Дирижер последней свечи» (1990), «Автостоп» (1994), «Новый закон Архимеда: Избранные стихотворения 1980—1998» (2000). Большой резонас получил роман «Полевые исследования украин­ского секса» (1996), неоднократно переиздававшийся и переведенный на другие языки. Она также является автором повести «Сказка о калиновой сопилке» (1998), книги прозы «Сестра, сестра...» (2003, 2005), а также ряда философских, литературоведческих исследований и эссе [16, с. 181—182].

Прозу Оксаны Забужко, обращенную к детализированному и вместе с тем объемному изображению психологического состояния и душевного мира героинь-женщин, часто называют «современной классикой», обна­руживая некое сходство на уровне мотивов и концептуальных ориентиров (вера в творческие, созидательные силы женщины, в ее способность все преодолеть во имя цели, которая для нее действительно значима) с твор­чеством других известных писательниц современности — лауреата Нобе­левской премии из Австрии Эльфриды Елинек и английского прозаика Анджелы Картер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разгерметизация
Разгерметизация

В своё время в СССР можно было быть недовольным одним из двух:·  либо в принципе тем, что в стране строится коммунизм как общество, в котором нет места агрессивному паразитизму индивида на жизни и труде окружающих;·  либо тем, что в процессе осуществления этого идеала имеют место ошибки и он сопровождается разного рода злоупотреблениями как со стороны партийно-государственной власти, так и со стороны «простых граждан».В 1985 г. так называемую «перестройку» начали агрессивные паразиты, прикрывая свою политику словоблудием амбициозных дураков.То есть, «перестройку» начали те, кто был недоволен социализмом в принципе и желал закрыть перспективу коммунизма как общества, в котором не будет места агрессивному паразитизму их самих и их наследников. Когда эта подлая суть «перестройки» стала ощутима в конце 1980 х годов, то нашлись люди, не приемлющие дурную и лицемерную политику режима, олицетворяемого М.С.Горбачёвым. Они решили заняться политической самодеятельностью — на иных нравственно-этических основах выработать и провести в жизнь альтернативный политический курс, который выражал бы жизненные интересы как их самих, так и подавляющего большинства людей, живущих своим трудом на зарплату и более или менее нравственно готовых жить в обществе, в котором нет места паразитизму.В процессе этой деятельности возникла потребность провести ревизию того исторического мифа, который культивировал ЦК КПСС, опираясь на всю мощь Советского государства, а также и того якобы альтернативного официальному исторического мифа, который культивировали диссиденты того времени при поддержке из-за рубежа радиостанций «Голос Америки», «Свобода» и других государственных структур и самодеятельных общественных организаций, прямо или опосредованно подконтрольных ЦРУ и другим спецслужбам капиталистических государств.Ревизия исторических мифов была доведена этими людьми до кануна государственного переворота в России 7 ноября 1917 г., получившего название «Великая Октябрьская социалистическая революция».Материалы этой ревизии культовых исторических мифов были названы «Разгерметизация». Рукописи «Разгерметизации» были размножены на пишущей машинке и в ксерокопиях распространялись среди тех, кто проявил к ним интерес. Кроме того, они были адресно доведены до сведения аппарата ЦК КПСС и руководства КГБ СССР, тогдашних лидеров антигорбачевской оппозиции.

Внутренний Предиктор СССР

Публицистика / Критика / История / Политика
Лев Толстой
Лев Толстой

Книга Шкловского емкая. Она удивительно не помещается в узких рамках какого-то определенного жанра. То это спокойный, почти бесстрастный пересказ фактов, то поэтическая мелодия, то страстная полемика, то литературоведческое исследование. Но всегда это раздумье, поиск, напряженная работа мысли… Книга Шкловского о Льве Толстом – роман, увлекательнейший роман мысли. К этой книге автор готовился всю жизнь. Это для нее, для этой книги, Шкловскому надо было быть и романистом, и литературоведом, и критиком, и публицистом, и кинодраматургом, и просто любознательным человеком». <…>Книгу В. Шкловского нельзя читать лениво, ибо автор заставляет читателя самого размышлять. В этом ее немалое достоинство.

Анри Труайя , Виктор Борисович Шкловский , Владимир Артемович Туниманов , Максим Горький , Юлий Исаевич Айхенвальд

Биографии и Мемуары / Критика / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза