высоким. – Так приятно вас видеть, - он протянул руку Боббингтону.
Спенсер оглянулся – зал не смотрел на них. Можно было спокойно разговаривать.
Уинфрит дождался кивка Спенсера, прежде чем быстро и тихо заговорить:
- Просто наткнулся на лорда Аша, моего коллегу в министерстве внутренних дел.
Казалось, что за бедствие. Боббингтон, ты должен сказать людям…
- Мы вас опередили, Уинфрит. Банки и Ричардс наблюдают, а не арестовывают. И… -
Спенсер услышал визг колеса, открывавшего сцену. – Лучше идти на места. Вы скажете
лорду Ашу о нас?
- Да. Боббингтон, согласуйте всё, чтобы больше ничего не случилось, - его голос
обратился в бормотание, которое Спенсер едва слышал. - Они обменялись
информацией задолго до этого… А мы! Не могли работать вместе! Какая
некомпетентность! – Уинфрит покачал головой, закатил глаза, а после пригладил
волосы. Он натянул на лицо улыбку, расправил плечи и ушёл.
Спенсер и Боббингтон вошли как раз вовремя, чтобы увидеть, как поднимается
бархатный занавес. Спенсер невозмутимо устроился в своём кресле с надменной
лёгкостью. Он сел так, что мог смотреть на сцену и ложе Пайболдов, не поворачивая
головы. Он заметил, что Боббингтон сделал то же самое.
Спенсер чувствовал, что очаровательный взгляд Джулианы направлен только на
сцену. Она не знала о его возвращении.
- Теперь можно говорить прямо. – сказал Спенсер, когда угасли аплодисменты. Его
голос был тих, а губы едва шевелились.
- Будешь первым. В конце концов, я просто вытащил своих людей за пару недель.
Мне нужно подтверждение моей мудрости.
Спенсер почти улыбнулся, но месяцы практики заставили его сдержаться.
- Это в интересах страны.
- Ты говорил, но хотелось бы узнать детали.
Зрители засмеялись, и Спенсер последовал их примеру. Боббингтон кивнул и
улыбнулся. Они понятия не имели, что вызвало весёлость, но это не имело значения.
Просто повторить, словно они всё слышат.
Спенсер продумывал эволюцию своей работы, начиная с поездки во Францию. Он
описывал проникновение во вражеское логово и доступ к тому, какое судно
отправляется в Англию. Исходное сообщение пришло от одного из наполеоновских
лейтенантов и ждало в Эрфурте. Спенсер рассказал, как узнал смутное требование,
искал информацию о передвижении войск – и всё срочно! Он хотел отследить
коммюнике и скормить ошибочные факты противнику. Дезинформация должна была
добраться до Наполеона до того, как французы двинутся на Лейпциг.
Спенсер сопровождал сухопутного посланца, но из-за подозрения вынужден был
перейти через Ла-Манш. К счастью, пьяный доверчивый дурак уже огласил точки
посадки в Англии, даже длину поездки. Нетрудно было найти лодку, что позволила
опередить медленного противника и подстерегать противника на Сент-Айвз Хед.
Недоверие Спенсера относительно Пайболдов вспыхнуло уже тогда.
Спенсер покосился на своего друга. Выражение Боббингтона не изменилось.
- Не сомневаюсь, что эта семейка замешана в этом.
- Я знал, - Боббингтон поднял подбородок и хмыкнул, глядя в сторону сцены. – Вот
почему демонстрировал такую преданность мисс Пайболд.
Спенсер был в замешательстве.
- Это была игра? Для меня?!
- Да, как я ещё мог пояснить свой интерес, не раскрывая сути дела? Слухи о
причастности Пайбодов к контрабанде крутились некоторое время. Это казалось
прекрасной возможностью поймать их, а после ты появился у меня на пороге… у меня
не было выбора.
Спенсер фыркнул.
- Молодец, друг, ты меня уделал! Я и не догадывался!
- Ну, могу возвратить комплимент, я понятия не имел, что ты в военном
министерстве. Но теперь есть смысл делиться. Да, точно.
Они молчали.
Мысли Боббингтона работали в том же направлении, что и Спенсера, когда он
заговорил.
- Самое прекрасное будет, если мы поймём, что Ривзы и мисс Телфорд ни при чём.
Спенсер вспыхнул внутри и спокойно кивнул. Он не верил, что Боббингтон имел
смелость говорить о верности Джулианы. Он сделал всё возможное, чтобы забыть
собственные недавние сомнения.
***
Джулиана уставилась на сцену, стараясь не зевать, хотя хотелось. Она улыбнулась,
когда Кэрри зааплодировала, когда увидела движение рук тёти. Прежде всего она
пыталась всё слушать – каждый звук, что был рядом.
Актёры были изумительны, костюмы смелы и богаты, самые прекрасные из всех,
что она когда-либо видела, картины – словно из рассказов. Она не имела ни малейшего
представления, почему захихикали зрители, когда Гамлет икнул и чуть не уронил череп
– как грубо! Или почему освистали Офелию, которая споткнулась, скользя по сцене. Что
за волшебная драма!
Театр разыгрался в ложах. Леди Пайболд угощала тётю Филису сплетнями,
вызывающими шок и горе, достаточно громко, чтобы слышали все; гостеприимный,
толстощёкий джентльмен рядом с ними сыпал одолжениями по отношению к
компаньонке, что ему не дочь. Плотная женщина в красном платье говорила о шахматах