Читаем Любовь нечаянно ворвётся полностью

— Что за глупости тебе в голову лезут? Поменяют обрядовую чашу, да и всего лишь…

Шайэрдэ подошла и ухватила младшего брата за рукав сюртука, заглянула в глаза, вынося вердикт:

— Рассеян, задумчив и грустен. Витаешь в облаках — ты влюблён, братец Мэлор.

Тот подтвердил:

— Всё верно, прячу за смехом смертельную грусть.

— Кто та, кто отказывает в любви такому высокородному эльфу?

— Жена одного из волков. И я не отступлюсь, пока не побываю в её объятиях.

— Я слышала, что любовь делает глупым, но не до такой же степени, чтоб совсем потерять голову.

— Разве сердцу прикажешь? Тебе ли судить меня?

— Выбрось из головы чужую женщину!

— Поздно. Любовь уже вгрызлась в сердце. И ты же знаешь, возражать влюблённому так же глупо, как говорить о морали волку. Любовь ни разбирает ни рангов, ни рас, ни семейных положений. Держу себя в руках из последних сил, но чувствую, что вырвусь, потому, как сердце рвётся к ней, душа плачет о ней, мне дышать без неё тяжко…

— Огонь тебя не брал, нежить не кусала, в воде не тонул, а, глядите-ка, от любви загибается. Из-за этой волчицы хоть державы не рассорятся?

— Она не волчица.

— Но здесь только две женщины замужем за волками: Алейна и …Нет!

— Да.

— Если ты расстроишь мою свадьбу — я тебя никогда не прощу.

— Я буду предельно осторожен.

— Завтра охота, иди спать пораньше, прошу тебя. А после уезжай с отцом и старшим братом в Священный Лес.

— Я останусь здесь, пока ты гостишь у семьи жениха.

И он, оставив сестру, пошёл в другой конец залы поближе к Сайн.

Пригласил оную:

— Вы мне танец задолжали. Прошлый раз мы не дотанцевали.

Жена Кальвина шагнула в объятия эльфа. Голова закружилась у обоих от близости вожделенного объекта. Твёрдые ладони обхватили тоненькую талию девушки. Жар его рук разносил по её крови томление и приятную негу. Её пальцы легли на его грудь, и через одежду она почувствовала сильное биение его сердца. Они покачивались в танце, а им казалось, будто танец вознёс их под облака, погрузив в некую нирвану. Сайн боялась смотреть на эльфа, уперев взгляд в его кулон. Зато Мэлор пожирал прекрасные черты её лица, наслаждаясь эстетикой красоты.


26 глава

Владыка здешних нагорий и лесов Джек Дэрквульф скомандовал гостям и подданным волкам начало охоты. Всадники и некоторые в образе волков или монстров устремились в чащу. Эльфы не спешили присоединяться к волкам. Столпились в кучке, переговариваясь. Сайн нашла глазами Мэлора. У того сизые круги под глазами. Долго не спал? О чём-то переживал? И в его глазах грусть. Почему он грустен? Переживает за всё живое в лесу или в его жизни тоже не всё сладко?

Всех отвлекла красивая мурмурация скворцов в небе. Танец чёрных птиц менял фигуры, они казались, то воронкой, то огромнейшей бабочкой, то цветком.

Сайн потянуло в сторону эльфов, она направила к ним лошадь. Ведь давала зароки и обещания самой себе не приближаться к желанному существу, но каждый раз сокращала расстояние между ними, если это не делал Мэлор.

Метаморфа Гасналин восторженно вздохнула, проронив общепринятое определение:

— Чарует невинная природа.

Её муж возразил:

— Какая тут невинная природа? Что за инфантильное сравнение? В природе всё пылает страстью. Без секса не было же жизни.

Их отец закивал, соглашаясь:

— Поддерживаю. Вся живность размножается посредством секса.

Сайн вступила в дискуссию:

— Видимо, так задумал Создатель. А, интересно, кроме глины и своего духа, из чего ещё Бог создал нас, людей?

Мэлор рассуждал:

— Пауки, прилетевшие с других светил, говорили, что наше Солнце живёт и дышит. Значит, его лучи несутся не с одинаковой скоростью, и, периодически, следовательно, перемешиваются с космическим мраком. Выходит, мы, живущие на этой планете, творенья света и тьмы. Поэтому в каждой душе смешаны добро и зло.

Человечка повернула лошадь в одну из сторон. Вновь захотелось убежать от любви куда подальше. Скакун ускакал галопом от эльфов.

Среди алеющего поля красных тюльпанов виднелся один белый. Девушка сравнила себя с ним. Она также отличалась от окружающих её существ: злые волки; одухотворённые, но высокомерные эльфы, завистливая челядь… Лошадь миновала алое поле, вывезла седока к речке. Сайн спешилась.

Оглянулась за стук копыт. Мэлор гнал коня через, казалось, озеро крови, так издали колыхание красных тюльпанов на ветру навевало нехорошие ассоциации.

С затаённой улыбкой в уголках губ ещё один наездник спрыгнул с седла.

С каменистого берега одно дерево свесилось параллельно воде. И молодые люди прошли по стволу к середине. Сели. Прозрачная вода отражала тину и гальку.

В душе девушки нарастало беспокойство, она отвела взгляд от воды и взглянула в зелень глаз представителя эльфийского народа.

Тот признался:

— Я плохо сплю. А если засыпаю, то в каждом сне вижу тебя. Со мной такого ещё не было. Ни одна женщина не «залазила» ко мне в голову.

Красавица залепетала:

— Может, эти сны мучают Вас по причине длительного воздержания от женщин?

— Я много думаю о тебе. О наших разговорах, о твоей любви к природе…О твоей божественной красоте.

— Ваш народ щедр на комплименты и лесть.

— Но это правда!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература