Читаем Lost structure полностью

синхронное отношение между элементами 32. Диахронические изменения системы-кода (как мы

увидим ниже) случаются в актах речи и вызывают кризис языка (langue) — даже если, как

полагает Соссюр, отдельный говорящий едва ли в состоянии расшатать систему. В конечном счете

система определяет речь, навязывая говорящему комбинаторные правила, которые он обязан

соблюдать.

Код, когда мы имеем дело с языком, устанавливается и крепнет в процессе общения, являясь

результатом общепринятых навыков говорения; и в тот миг, когда код устанавливается, каждый

говорящий начинает неизбежно соотносить одни и те же значки с одними и теми же понятиями, комбинируя их по определенным правилам 33 . Бывает, что код вводится, так сказать, сверху, каким-то авторитетным лицом, и становится обязательным для той или иной группы (азбука

Морзе), и в этом случае код используется осознанно. В то время как другие коды, и среди них

язык, будучи столь же обязательными, используют-

31 Соссюр Ф. Курс, с 120

32 Как разъяснял Соссюр в своем курсе (с. 114 ), синхронное изучение системы предполагает анализ

сложившихся отношений в их статике, тогда как диахроническое исследование, напротив, занимается

эволюцией системы Естественно, что размежевание между диахронией и синхронией не должно перерастать

в полный разрыв, один подход предполагает другой. Несомненно однако, что определяя структуру, код, мы


www.koob.ru

неизбежно пресекаем живой процесс установления соответствий между означающими и означаемыми и

правил их сочетания и рассматриваем устанавливающиеся отношения как если бы они были неизменными И

только после того, как мы очертили систему в целом, можно говорить о ее возможных изменениях и пытаться

выяснить их причины и следствия.

33 См. Cours, pag 29. О различении нормы, узуса и функции См . Luigi Rosiello, Struttura, uso e funzioni delia lingua, Bologna В этой работе содержится анализ взглядов Ельмслева, Брендаляи др

58

ся говорящими неосознанно, последние подчиняются им безотчетно, не ощущая своей

зависимости от навязанной им жесткой системы правил.

В последнее время лингвисты обсуждают вопрос о том, как следует понимать этот код, как

закрытую или как

открытую систему, т. е. речь идет о том, как люди говорят, то ли они

повинуются какой-то незыблемой системе правил, установленной некогда раз и навсегда и

применяемой ими неосознанно, или же они говорят благодаря врожденной способности к

формированию лингвистических последовательностей, обязанных своим происхождением

некоторым простейшим комбинаторным принципам, предоставляющим возможность самых

разнообразных сочетаний . В таком случае то, что принято называть системами и кодами, окажется не более чем поверхностной структурой, производной от какой-то глубинной структуры, системы правил, которая в отличие от других структур не может быть артикулирована с помощью

оппозиций. Хотя природа глубинных структур остается темой оживленных дискуссий , ничто не

мешает нам рассматривать интересующие нас семиотические коды как поверхностные структуры, для них до поры до времени будут значимы те берущие начало в соссюровской лингвистике

положения, которыми мы намерены руководствоваться.

II.3.

К соссюровскому понятию структуры обращается Леви-Строс, когда, рассматривая социальные

системы в качестве коммуникативных, пишет: "Структура это всего лишь упорядоченность, отве-

чающая двум требованиям: это система, держащаяся внутренней связанностью, и эта связность, недоступная наблюдателю изолированной системы, обнаруживается при изучении ее

трансформаций, благодаря которым у различных на первый взгляд систем открываются сходные

черты" .

Нетрудно заметить, что это определение содержит два одинаково важных утверждения: 1) структура это система, держащаяся внутренней связанностью;

34 Уместным продолжением был бы разговор о генеративной грамматике Ноэма Хомского См по этому поводу

Lepschy, op cit, Nicolas Ruwet, "Introduction" в La grammaire generative, in "Langage", декабрь 1966, весь

номер посвящен Хомскому, содержит обширную библиографию, а также Noam Chomsky, De quelques constantes de la théorie linguistique, in Problèmes du langage, Paris, 1966, Aspects of the Theory of Syntax, M

I.T , 1965, Syntactic Structures, The Hague, 1957

35 Мы вернемся к обсуждению этих проблем в разделах Д и E

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки