Читаем Lost structure полностью

характеристикам звуки воедино для того, чтобы они могли соответствовать определенному набору

значений; для этого и нужно обратиться к системе фонологических отношений, игнорируя

факульта-

42 Более подробно о термине "структура" см. AAVV, Usi e significati del termine struttura, Milano, 1965; Предисловие ко 2 изд. Opera aperta, cit; Мы возвратимся к рассмотрению этого вопроса в разделе Д.

63

тивные варианты произношения, которые в другом коде, скажем, китайского языка, могут

оказаться смыслоразличителями.

Если бы, впрочем, мне понадобилось судить о человеке и о дереве с какой-то общей точки зрения

(например, возникла потребность сопоставить человека с растением, чтобы выяснить, существует

ли зависимость между ростом и числом особей на том или ином участке, я мог бы прибегнуть к

дальнейшим структурным упрощениям, приводя человеческий скелет к более элементарной

структуре, например, такой рисунок:

и мог бы сравнить ее с таким, например, изображением дерева,

обобщая схемы примерно в таком рисунке.

Таким образом, путем последовательного абстрагирования я нашел бы общий код для дерева и для

человека, некую гомологичную структуру, опознаваемую и в том и в другом случае и которую

мне трудно было бы увидеть, скажем, в змее. Иногда такие модели могут оказаться полезными 43.

43 См. весь раздел Д "Отсутствующая структура".

64

IV.3.

Очевидно, что полученная таким способом структура сама по себе не существует, она продукт

моих целенаправленных действий. Структура — это способ действия, разрабатываемый мною с


www.koob.ru

тем, чтобы иметь возможность именовать сходным образом разные вещи. В нашем

рассуждении мы не касаемся вопроса о том, сходны ли умственные действия, к которым

прибегают для того, чтобы выделить структуру, с реальными отношениями, установившимися

между вещами. Именно здесь намечается различие между онтологическими методологическим

структурализмом, и уместно признаться, что мы придерживаемся этой второй точки зрения

отчасти потому, что целям нашей работы она вполне удовлетворяет.

IV.4.

Итак, мы видели, как совершился переход от структуры-кода, пригодного для описания многих

человеческих особей, к структуре-коду, пригодному для описания многих человеческих особей и

многих деревьев. В обоих случаях перед нами структура, но вторая структура образована путем

упрощения первой.

Между тем всякий раз, когда устанавливается общая структура некоего круга явлений, следует

задаться вопросом, нет ли у данной структуры своей структуры, нет ли кода у этого кода, такого, который позволил бы охватить большое число явлений, расширить сферу применения

кода.

Так, фонологи и лингвисты, описав систему какого-то языка, спрашивают себя, а на что это

похоже и нельзя ли сравнить эту систему с системой другого языка, сыскав такой код, который

стал бы их общим основанием. А затем, нет ли такого кода, который позволил бы выявить

общность системы внутриязыковых отношений с системами родства, а эти, в свою очередь, связать с системой расположения домов в обследуемом селении. Этим успешно занимается

структурная антропология.

Итак, переходя от упрощения к упрощению, структуралист грезит о том, чтобы в конце концов

ему открылся Код Кодов, некий Пра-код, который позволил бы выявить скрытые ритмы

(элементарные структуры), управляющие любым поведением, как культурным, так и био-

логическим. Этот код должен был бы воспроизводить устройство человеческого ума, которое

окажется сходным с механизмом органических процессов. И по сути дела, сведение всякого

человеческого поведения и всякой органики к коммуникативным процессам, а также сведение

всякой коммуникации к двоичному выбору предполагает не что иное, как сведение любого

культурного и биологического факта к одному и тому же механизму порождения 44 .

44 См Lévi-Strauss, Il crudo e il cotto, cit, e Lacan, cit.

65

IV.5.

Но это не означает, что к абстракциям структурных моделей приходят путем последовательного

упрощения того, что и без того известно, напротив, чаще структурный метод не столько

обнаруживает структуру, сколько выстраивает ее, изобретает в качестве гипотезы и теоретической

модели и утверждает, что все изучаемые явления должны подчиняться устанавливаемой

структурной закономерности. Так ли это на самом деле, будет видно позднее, задача ученого в том

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки