Читаем Ловушка памяти полностью

– Ты занимался делом Сильвии Бейтс целый год, делом своей жены – столько же и не нашел ничего. А эта женщина – лишь очередная несчастная, мы даже не знаем, кто она.

Маркус уже не слышал брата, он смотрел сквозь пыльные стекла на зеленую улицу. В свете солнца возле дома почти никого, только одна парочка прогуливалась под ручку. К ним подошел мистер Зимерман. Странно, раньше Хейз их не видел… он вообще мало кого видел за последний год. Должно быть, эти были из соседнего дома, и, должно быть, управляющий не врал, когда сказал, что работает на несколько домов. К другому дому приехала «Скорая» и вывела из дверей скрюченную старушку; врачи помогли ей подняться по ступеням в подъезд. Больше никого не было. Только аллеи в цветах, высокие деревья в свисающих кронах и однотипные кирпичные дома.

– Красивые здесь сады, – сказал Маркус.

– Как это ты вдруг заметил, – улыбнулся Крис. – Не думал, что тебя заинтересует садоводство… Отличное занятие, я тебе скажу. Между прочим, мало кто знает, но сержант Стоун из отдела по особо тяжким – да-да, тот здоровяк, чьей головой хоть кирпичи разбивай, – он сажает цветы, представляешь? Один раз подвез меня, а на заднем сиденье у него рассада, несколько ящиков цветов! Я сделал вид, что не заметил, а он как давай перечислять… Это, говорит, гортензии, а это…

Не успел Крис договорить, как Маркус оторвался от окна и выбежал из квартиры. Он слетел по ступеням, так что брат едва за ним поспевал.

– Маркус, стой!

– Что случилось? – Из-за двери вышла Хелен.

– Все в порядке, – отмахнулся от нее Крис. – Маркус!

Маркус выбежал во двор и ринулся в сторону переулка, туда, где заканчивались дома и начиналась дорога.

Вдоль дороги никого не было, он огляделся по сторонам – ни единого человека. Маркус крутился вокруг себя, пока все вокруг не закрутилось, пока Крис не удержал его.

– Да что случилось? – задыхался он, держа брата за плечи. – Я уже не в том возрасте, чтобы бегать за тобой, как полицейская овчарка.

– Он был здесь, – Маркус задыхался, оглядываясь по сторонам, – был!

– Кто?

– Убийца Кэтрин.

– Здесь никого нет, Маркус.

– Он стоял здесь, как и год назад, стоял напротив моего дома, он стоял здесь и смотрел на меня… – Маркус посмотрел на пальцы – они опять заледенели.

– Ну и где же он? – Крис не мог отдышаться.

– Не знаю, но он точно здесь был, в черном пальто и шляпе… он стоял здесь.

– В пальто и шляпе? Посреди лета?

– По-твоему, я вру?

– Нет, я такого не говорил.

– Или, – Маркус пристально посмотрел на брата, – по-твоему, мне опять показалось?

– Всем может показаться. Я один раз пакет принял за кошку.

– Я видел его, понятно тебе? И он точно придет опять – ему надо меня видеть, как тогда, после убийства. – Маркус привалился спиной к дереву и опустился на землю. – Он ищет меня, он хочет, чтобы я его нашел. Он придет опять и будет высматривать меня в то окно, может, ночью… Точно, он может прийти и ночью, а я буду здесь.

– Всю ночь?

– Я буду здесь, – Маркус тоже пытался отдышаться, – под этим самым деревом.

– Ну, хорошо, – Кристофер присел рядом.

– Я тут подумал, – начал было Маркус, но тут увидел высокую фигуру мистера Зимермана, направляющуюся к ним.

– Решили отдохнуть? – крикнул тот, еще не успев дойти. – Здравствуйте, сержант. – Он пожал руку Кристоферу. – Есть какие-то новости по поводу убийства?

– Пока никаких, – сказал Крис. – Полиция все еще выясняет, кем была жертва.

– А вам что с того? – покосился на него Маркус.

– Как это что? – удивился управляющий. – Убийство все же произошло в нашем доме, а если появятся новые жильцы, если узнают правду… Что я им скажу? Я не знаю, кого убили, кто убил и пойман ли убийца вообще. И эта квартира будет пустовать вечно.

– Я думаю, мы скоро все выясним, – сказал Кристофер.

– Он себе льстит, – буркнул Маркус.

– А вы в своем репертуаре, да, мистер Хейз? – Управляющий посмотрел на него и вроде как подмигнул.

Маркус не понял, заметил ли это Крис. Но мистер Зимерман уже отвернулся и пошел к соседнему дому.

– Какой подозрительный тип, – сказал Маркус.

– О чем ты там думал? – переспросил Крис.

– Я тут подумал об этом молотке, пом-нишь?

– О том, которым убили Кэтрин?

– И Сильвию.

– Ты же понимаешь, что это были разные молотки, что первый мы нашли в кустах, недалеко от дома, и что на нем были отпечатки пальцев жертвы…

– Да я знаю. Но это не важно. Я обыскал тогда дом Бейтса и нашел такой же молоток в выдвижном ящике гарнитура среди других столовых приборов.

– Неудивительно. У всех есть такие молотки, они в каждом доме.

– Ты не понимаешь… я оплошал.

– О чем ты?

– Я не взял его на экспертизу.

– Так орудие же нашли.

Маркус повернулся к брату.

– Тебе нужно заехать к нему.

– Да чтоб тебя, Маркус!.. Опять? У него же алиби, забыл?

– Молотком отбивают мясо, так ведь?

– Ну, так…

– Я не проверил его на следы животного жира.

– Столько лет прошло, никаких следов там уже нет, а если и есть, то они, скорее всего, свежие и никакого отношения к делу не имеют. Он мог пользоваться им потом.

– Не мог, у него аллергия на животный белок.

– Хорошо, но при чем тут тот молоток? Убили же все равно другим!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы