Читаем Ловушка под омелой полностью

Больничный блок находился между двумя из пяти корпусов. Это было небольшое двухэтажное здание из светлого камня с серой крышей и постоянно дымящей на ней трубой. Владения миссис Оллинер изнутри были ослепительно белоснежными, она тщательно следила за порядком и дисциплиной. Не позволяла говорить в полный голос, быстро ходить по коридорам и уж тем более бегать.

Войдя в широкие двери, я по привычке остановилась и рукой преградила путь капитану. Спустя секунду к нам подлетели многочисленные щетки, тряпки и другая утварь. Они обтерли обувь, счистили с нее и с одежды снег, а потом к ногам подобрались специальные чехлы для сапог. Я приподняла одну ногу и велела Андреасу все повторять за мной. Чехлы сами собой обтянули нашу обувь, а тряпочки мгновенно подтерли лужицы от растаявшего снега, и мы вновь ступили на гладкий белоснежный пол. Я сняла куртку и шапку, и справа от входа открылась ниша для верхней одежды.

– Таков порядок, – сказал я, ожидая, пока капитан повторит за мной.

Он не спорил, не сопротивлялся, не говорил о потере времени. Мне показалось, что заведенные здесь правила ему даже понравились, ведь дисциплина и армия, можно сказать, синонимы. Я прошептала заклинание, и наша верхняя одежда отправилась на вешалки.

Мы быстро поднялись на второй этаж и повернули направо, а потом, дойдя до самого конца коридора, я аккуратно постучала в нужную дверь.

– Войдите! – послышался приятный женский голос.

– Доброе утро, миссис Оллинер, – поздоровалась я, заглядывая в кабинет.

– Доброе утро, мисс Блэр, прошу вас, проходите смелее.

Миссис Оллинер была ненамного старше меня, лет на пять возможно, но ее глубокие познания в медицине и сдержанный характер позволили ей претендовать на эту уважаемую должность. Молодая женщина занимала этот пост всего первый год, но магистры были удовлетворены ее успехами в работе.

Увидев капитана, миссис Оллинер поднялась с места и с серьезным видом протянула руку для рукопожатия:

– Вы капитан Аведа? Я слышала о вас, но мы не были представлены. Я миссис Оллинер.

– Очень приятно, – ответил Андреас, не без удовольствия глядя в приятное лицо хозяйки блока.

Миссис Оллинер была примерно такого же роста, как Андреас, только, само собой, миниатюрного телосложения. Тонкая талия, небольшие округлости во всех положенных местах, длинные красивые пальцы рук, светлые волосы, собранные в закрученную на затылке косу, серые глаза с длинными ресницами. Очаровательная женщина, мгновенно располагающая к себе.

– Как ни приятна мне эта мысль, но я не думаю, что вы пришли просто познакомиться со мной, – по-деловому сдержанно сказала она, указывая нам на кресла напротив своего стола.

– Благодарю, – отказалась я, – у нас мало времени. Я лишь хотела попросить вас заглянуть к мистеру Бастири. В последнее время он выглядит неважно, осунулся, побледнел и передвигается значительно медленнее. Сам он приходить отказывается, уверяя, что чувствует себя хорошо, но вы меня знаете, миссис Оллинер, я не стану…

– Да-да, – задумчиво ответила она, – я знаю вас, мисс Блэр, вы не поднимаете тревогу понапрасну.

На какое-то мгновение мне показалось, что мои слова о состоянии библиотекаря не стали для нее новостью. Это еще больше насторожило и даже немного напугало меня.

– Возможно, вы пришлете кого-нибудь из своих помощников? – продолжая наблюдать за ней, попросила я. – Пусть посмотрят на него.

– Я сама на него взгляну, мисс Блэр, – мягко улыбнулась она, хотя эта улыбка показалась мне слегка натянутой. – Мне как раз нужно взять справочник по ожогам. Давненько я им не пользовалась, а тут…

Она больше не успела что-либо сказать, в кабинет постучали, а потом в дверной проем просунулась кучерявая голова молодого юноши.

– Миссис Оллинер, там Джуди вновь жалуется на боли в животе, и ее снова стошнило прямо на постель.

Парень смотрел на свою наставницу с таким видом, будто хотел быть последним, на кого падет выбор убирать за этой самой Джуди.

– Спрячьте брезгливость, мистер Капсри, – сурово велела миссис Оллинер. – Она не к лицу молодому лекарю. Ребенок мучился всю ночь. Она устала и измождена, а вы, вместо того чтобы помочь и облегчить ее страдания, постоянно прибегаете ко мне в надежде, что я переложу эту обязанность на кого-то другого.

Довольно выразительные глаза юноши сверкнули обидой, а потом кучерявая голова скрылась за дверью. Миссис Оллинер, повторив обещание непременно зайти к мистеру Бастири, поспешила следом за учеником.

Из больничного блока я выходила с еще более странным ощущением, чем из библиотеки. Что-то непонятное происходило вокруг меня, но я никак не могла понять, что именно. Покосилась на молчаливого капитана, который казался чем-то встревоженным, но стоило ему заметить мой взгляд, как хмурые морщинки разгладились и во взгляде вновь появилось полное безразличие к происходящему. Как он это делает?

Пока мы медленно шли обратно к главному корпусу, я сменила планы и решила поговорить о свидании с Джерсом. Уж очень мне хотелось как-нибудь решить эту проблему. Ради этого я готова была даже просить. Мне подумалось, что можно договориться мирно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги