Читаем Ложные приговоры, неожиданные оправдания и другие игры в справедливость полностью

Хотя «нехватка судебного времени», как мы ласково называем это нежелание обеспечивать систему необходимыми ресурсами, и является основной причиной неэффективности судебных разбирательств, она далеко не единственная. Если для слушания все-таки удается найти свободный судебный зал, то мы попадаем в настоящие квесты с препятствиями, призванными не допустить дальнейшего продвижения судебного процесса. Разбирательства по двум третям дел в Королевском суде проходят не по плану. В некоторых регионах страны соотношение неэффективных судебных разбирательств достигает четырех пятых (10). Иногда это происходит по «хорошим» причинам – в частности, когда подсудимый, узнав от своего барристера, что все свидетели обвинения явились в суд, понимает, что его песенка спета, и признает вину. Однако чаще всего это происходит совсем по другим причинам: рассмотрение дела переносится или отменяется, так как барристер обвинения, которому передали дело накануне вечером, узнал, что ключевые доказательства не были получены, либо же из-за неявки в суд свидетеля или отпущенного под залог обвиняемого; слушания откладываются, так как обвинение вовремя не предоставило защите важнейшие разоблачающие материалы; либо подсудимый под стражей не был доставлен в суд частным подрядчиком – эта проблема преследует каждый суд в стране круглогодично. Или же возникают проблемы технического характера – например, формат диска с записями камер видеонаблюдения не позволяет воспроизвести на имеющемся в суде оборудовании; либо же из-за проблем со связью свидетель оказывается не в состоянии выступить удаленно. Особенно же излюбленной причиной адвокатов и судей является отсутствие переводчика для обвиняемого или свидетеля, не говорящего по-английски. Вплоть до 2012 года суды нанимали переводчиков напрямую, используя одобренный реестр квалифицированных переводчиков. После этого министерство юстиции разыграло тендер на все связанные с системой правосудия услуги переводов, по результатам которого был заключен контракт с небольшой компанией под названием Applied Language Solutions, которая, прежде чем контракт успел вступить в силу, была выкуплена куда более крупной компанией Capita Translation and Interpreting. Шестьдесят шесть процентов квалифицированных переводчиков моментально отказались работать по этому контракту из-за смехотворной ставки и ужасных условий. Те же, кто были готовы работать, представляли собой, мягко говоря, сборную солянку. У одних не было совершенно никаких знаний в области судопроизводства, в результате чего они были не в состоянии переводить базовые правовые понятия (так, в одном деле переводчик не понимал разницы между умышленным и непредумышленным убийством). У других же и вовсе обнаруживались серьезные пробелы в знаниях по языку, на котором они пытались переводить (11). Так, одно судебное разбирательство по делу о серьезном случае изнасилования в 2016 году пришлось остановить через неделю, когда выяснилось, что переводчик неправильно переводил показания свидетелей (12). В 2015 году слушания в Центральном уголовном суде в Лондоне по военным преступлениям пришлось остановить из-за отсутствия квалифицированного переводчика (13). Независимая проверка качества, проведенная в 2014 году, показала, что менее чем у половины переводчиков компании Capita Translation and Interpreting имелась надлежащая квалификация (14). Самой же распространенной проблемой остается банальная неявка переводчиков на слушания. За время существования данного государственного контракта две с половиной тысячи судебных слушаний были отложены из-за отсутствия переводчика (15). Разъяренные судьи выписали компании многочисленные постановления на возмещение убытков, и она ежегодно получала тысячи жалоб. Удивительно, что начиная с конца 2016 года эта компания перестала участвовать в розыгрыше новых контрактов, однако проблема никуда не делась.

Одно судебное разбирательство по делу о серьезном случае изнасилования в 2016 году пришлось остановить через неделю, когда выяснилось, что переводчик неправильно переводил показания свидетелей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Призвание. Книги о тех, кто нашел свое дело в жизни

Когда собаки не лают
Когда собаки не лают

Какие следы вы бы стали искать на грузовике, в котором транспортировали краденое? После прочтения этой книги вы будете знать ответ на этот вопрос. Ее автор, Анджела Галлоп, самый востребованный криминалист Великобритании, специалист по нераскрытым делам, рассказывает о том, как ведется работа по раскрытию преступлений. Анджела утверждает, что на каждом месте преступления есть улики, самое сложное – это найти их и аккуратно собрать: кровь, волосы, осколки стекла, пыльцу и многое другое. Во время чтения становится ясно, насколько сложна криминалистика: чтобы реконструировать ход совершения преступления и раскрыть правду о том, что на самом деле произошло, специалистам необходимо не просто быть предельно внимательными к деталям, но также уметь мыслить нестандартно.

Анджела Галлоп

Биографии и Мемуары
Найден, жив! Записки о поисковом отряде «Лиза Алерт»
Найден, жив! Записки о поисковом отряде «Лиза Алерт»

Лес, в котором летом так весело собирать грибы, кажется знакомым, как свои пять пальцев, а родной город с его улочками и скверами – небольшим и уютным. До тех пор, пока кто-нибудь не затеряется в нем: близкий человек, лучший друг, сосед, чья-то бабушка или незнакомый ребенок. Эта книга о том, как люди ищут и находят, как учатся конструктивно сопереживать и действуют даже в самых тревожных ситуациях. Это одновременно заметки журналиста и дневник волонтера поисково-спасательного отряда «Лиза Алерт», который делает все, чтобы потерявшийся человек не пропал. Каково это – быть внутри поисков, являться движущей силой, стремящейся скорее сократить расстояние между поисковиками и человеком, блуждающим в темноте? Тревога, дурные предчувствия, страх, добрая воля и ответственность. Все это поглощается одним желанием – найти человека живым. Как быть, когда родственники не хотят помогать в поисках? Имеет ли право поисковик что-то обещать семье потерявшегося? Зачем создан отряд? Какие мотивы руководят этими людьми? Ответов много, они очень разные, порой неожиданные.

Ксения Александровна Кнорре Дмитриева

Документальная литература / Документальное
Ложные приговоры, неожиданные оправдания и другие игры в справедливость
Ложные приговоры, неожиданные оправдания и другие игры в справедливость

Правосудие часто кажется нам закрытым миром, связанным с повседневной жизнью, отдельными новостными репортажами и вымышленными сюжетами телепрограмм. Тайный адвокат хочет приоткрыть эту завесу, показать как оно работает и, как это часто бывает, не работает. Здесь приведены правдивые истории из зала суда. Иногда они смешные, часто захватывающие, порой шокирующие. От преступников до адвокатов, а также жертв, свидетелей и стражей правопорядка – здесь вы встретите лучших и худших представителей человечества. Тайный адвокат рассказывает о личных проблемах, с которыми сталкивается человек, чья профессиональная жизнь связана с судами, камерами полицейских участков и тюрьмами.

Тайный адвокат

Документальная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука

Похожие книги

Сатиры в прозе
Сатиры в прозе

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В третий том вошли циклы рассказов: "Невинные рассказы", "Сатиры в прозе", неоконченное и из других редакций.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Документальная литература / Проза / Русская классическая проза / Прочая документальная литература / Документальное
Парижские мальчики в сталинской Москве
Парижские мальчики в сталинской Москве

Сергей Беляков – историк и писатель, автор книг "Гумилев сын Гумилева", "Тень Мазепы. Украинская нация в эпоху Гоголя", "Весна народов. Русские и украинцы между Булгаковым и Петлюрой", лауреат премии "Большая книга", финалист премий "Национальный бестселлер" и "Ясная Поляна".Сын Марины Цветаевой Георгий Эфрон, более известный под домашним именем «Мур», родился в Чехии, вырос во Франции, но считал себя русским. Однако в предвоенной Москве одноклассники, приятели, девушки видели в нем – иностранца, парижского мальчика. «Парижским мальчиком» был и друг Мура, Дмитрий Сеземан, в это же время приехавший с родителями в Москву. Жизнь друзей в СССР кажется чередой несчастий: аресты и гибель близких, бездомье, эвакуация, голод, фронт, где один из них будет ранен, а другой погибнет… Но в их московской жизни были и счастливые дни.Сталинская Москва – сияющая витрина Советского Союза. По новым широким улицам мчатся «линкольны», «паккарды» и ЗИСы, в Елисеевском продают деликатесы: от черной икры и крабов до рокфора… Эйзенштейн ставит «Валькирию» в Большом театре, в Камерном идёт «Мадам Бовари» Таирова, для москвичей играют джазмены Эдди Рознера, Александра Цфасмана и Леонида Утесова, а учителя танцев зарабатывают больше инженеров и врачей… Странный, жестокий, но яркий мир, где утром шли в приемную НКВД с передачей для арестованных родных, а вечером сидели в ресторане «Националь» или слушали Святослава Рихтера в Зале Чайковского.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Сергей Станиславович Беляков

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Документальное