— Авторитетно, я бы сказал, — исправил старый Прескотт, потягивая немного холодного чая. — Я не думаю, что мы будем воевать с Перу, по крайней мере, не в мое время, и мне нечего посоветовать, если мы будем воевать.
— Мы воюем с Мексикой, сэр, — напомнил ему Айниш.
В большой тусклой комнате, окна которой были завешены черными портьерами, воцарилась тишина. Айниш понял, что он сказал не то. Уильям Хиклинг Прескотт несомненно знал, с кем страна собралась воевать.
— Чтение вашей великой книги заставило меня отправиться на эту войну, — сказал ему Айниш, стремясь компенсировать свой промах. — Если можно так выразиться, от вашего повествования в человеке звучат мощные аккорды. Героизм — борьба — Мехико-Сити. Победа, несмотря на огромное неравенство сил. Немногие против многих. Смерть, слава, жертва.
Историк помолчал мгновение.
— Да, это было, — сказал он сухо. — Но это будет не так, мистер Скалл. Все, что вы там найдете — это грязь и бобы. Мне жаль, что вы женились на той южанке. Как ее все-таки зовут?
— Долли, — напомнил ему Айниш. — И я полагаю, что ее предки приехали с мистером Пенном.
— О, тот лицемер, — сказал историк. — Должно быть, это большое горе для вашей матери — ваш брак. Я скучаю по вашей матери. Она была подругой моего детства, хотя Тикноры в целом скорее огорчительная партия. Ваша мама получила весь блеск в вашей семье, мистер Скалл.
— Да, это так, — согласился Айниш.
В каменном каньоне, в котором Скалл проснулся, думая о Хиклинге Прескотте, не было никаких черных портьер. Стены каньона были бледно-желтыми, как зимний солнечный свет. Скалл спал без костра и проснулся одеревенелым и дрожащим. Таким утром можно было бы поприветствовать немного похоти Айнес, хоть и не имеющей оправдания.
Конечно, он был в Мексике, завоевание которой так ярко описал Хиклинг Прескотт. Кортес и его малочисленные люди захватили страну и разрушили цивилизацию.
Когда Скалл пошел в дом старика накануне своего отъезда на войну, он хотел немного разговорить его, чтобы узнать его взгляды на события, которые он, вероятно, понимал лучше любого живущего человека. Но старик был равнодушен и непроницаем. То, что он знал, было написано в его книге, и он не видел необходимости в повторении этого молодому человеку.
— Я не профессор, их есть немало в Гарварде, — сказал он.
— Победите их и возвращайтесь домой, сэр, — посоветовал он, провожая Айниша к двери.
То, что он встал со своего кресла и сам проводил Айниша к двери, была большая любезность, и Айниш знал это — в конце концов, для провода посетителей был дворецкий. Любезность, несомненно, была оказана благодаря нежным воспоминаниям историка о его матери.
— Я бы на вашем месте оставил ту девушку Оглиторп в Джорджии, — сказал старик, когда он стоял в двери, глядя на Бостон, который не мог видеть. — Она не причинит много вреда, если останется в Джорджии, запах Оглиторпов не разносится так далеко.
Но все-таки мясной запах, а не воспоминание о старом, ворчливом историке, пробудил Айниша Скалла от его холодного сна в желтом каньоне. То, что он почувствовал, был запах приготовленного мяса.
Он чувствовался не постоянно, а периодически, каждые несколько минут, когда запах приносил ветер, меняя направление.
Скалл осторожно осмотрелся. Земля была изломана и неровна. Возможно, кто-то еще расположился лагерем позади одного из бугров, готовя оленя или свинью.
И все же, костер давал бы дым, а он не видел дыма.
Это мясной сон, сказал он себе. Я мечтаю об оленине и свинине, потому что у меня в желудке урчит от голода. Я так голоден, что во сне чую запахи.
Его единственной пищей накануне было три голубя — он подкрался к ним в полумраке раннего утра и сбил их с насеста палкой. Он обжег жирных птиц на небольшом костре и съел до наступления рассвета. Он знал, что находится в области старого убийцы, Аумадо, и не хотел стрелять из ружья в течение нескольких дней. Поэтому, как правило, Айниш Скалл постился.
Он видел людей, убитых в сражении, потому что страх и ужас заставили их потерять контроль над желудком или кишечником. Во время сражения, с его точки зрения, боец должен оставаться голодным. Не время пировать, когда начинается бой.
Все-таки он был человеком, и не мог быть полностью невосприимчивым к запаху жареного мяса. Затем он уловил движение на запад. Через мгновение в поле его зрения появился койот с торчащими ушами, бегущий к горным хребтам на юг. Койот двигался целенаправленно, возможно, он также учуял запах мяса. Возможно, в конце концов, это был не запах во сне, который заставил его проснуться в Желтом Каньоне.
Скалл решил, что может также последовать за койотом, ведь у того было лучшее обоняние, чем у него, и он приведет его к мясу, если там есть мясо.
Он шел в течение двух часов, держа койота в поле зрения. На длительные промежутки времени он терял запах мяса полностью, но потом, когда ветер менялся на южный, он снова его чувствовал. Между двумя серыми горными хребтами он потерял койота. Местность незначительно повысилась. Он пересекал столовую гору, или плато, почти лишенное растительности.