Его тревожила мысль – по праву или нет, — что Джейк и Мэгги теперь живут вместе. Это открытие сильно поразило его. Мэгги теперь была почтенной женщиной с ребенком, которого сильно любила. Она должна была думать о своей работе и своем ребенке и не рисковать своей респектабельностью, особенно из-за безответственного Джейка Спуна.
Колл вышел из Остина на фургонной дороге, которая вела в Сан-Антонио. Он жалел, что Гас не вернулся, но не потому, что этого хотел губернатор, а просто он хотел узнать его мнение по вопросу Мэгги и Джейка. Конечно, он не знал ничего конкретного. Просто он чувствовал себя покинутым и слишком взволнованным для сна.
Прошло, казалось, несколько минут, и тут Колл с удивлением увидел на повороте фургонной дороги большой дуб, который был расколот молнией за несколько лет до этого. Причина его удивления состояла в том, что этот дуб находился в десяти милях от города. В смятении он прошел значительно дальше, чем собирался. Обычно он проходил только две или три мили и после этого шел спать. Но сейчас он прошел десять миль, не заметив этого, и вынужден будет идти еще десять, чтобы вернуться в казарму.
Путь назад занял больше времени. Почти рассвело, когда он возвратился к казарме. Через дорогу он видел темное окно Мэгги. Спал ли Джейк там? И что, если это так? Он давно уже выбросил из головы мысли о Мэгги и ее мужчинах. Теперь, внезапно, они снова пришли ему на ум, а рядом с ним не было никого, с кем посоветоваться, а он сам не мог разобраться в своих чувствах.
Старина Айки Риппл, уже ушедший в отставку и принимающий участие только в парадных выступлениях, сидел на бочонке с гвоздями, приглаживая свои седые волосы, когда Колл приблизился в лучах первого света.
— Привет, вы рано проснулись, — сказал Колл старику.
Айки, конечно, всегда был ранним.
— Да, я не люблю пропускать ни один из рассветов, — ответил Айки.
Айки был любителем жевательного табака. Он уже заложил за нижнюю губу хорошую порцию табака.
— Где вы были, капитан? — спросил он. – Слишком рано для патрулирования.
— Просто осматривался, — ответил Колл. — Кто-то вчера видел трех индейцев к западу от города. Не хочу, чтобы они подкрались и угнали какое-нибудь стадо.
— Пойдете на войну, капитан? — спросил Айки.
Колл покачал головой, что, казалось, обнадежило старика.
— Если бы вы ушли на эту войну, я думаю, что индейцы подкрались бы и увели бы весь скот, — сказал Айки.
Айки оглянулся, но увидел только утренний туман. Упоминание об индейцах на западе не радовало. Эти самые индейцы могли прятаться за туманом. Они могли скрываться где угодно, и он был тем более рад, что капитан Колл рядом с ним.
— Я опасался индейцев всю свою жизнь, — сказал Айки, чувствуя внезапную потребность излить душу. — Я думаю, что тысячу раз просыпался, ожидая увидеть индейца, который стоит надо мной, готовый стащить мой скальп. Но мне уже восемьдесят лет, и они все еще не добрались до меня, поэтому я полагаю, что все это беспокойство было впустую.
— Я полагаю, что вы будете в безопасности, если просто останетесь в городе, — сказал ему Колл. — Тем не менее, надо быть осторожным, когда вы на рыбалке.
— О, я больше не ловлю рыбу, отказался от нее, — сообщил Айки.
— Почему, Айки? — спросил Колл. — Рыбалка – это безобидное занятие.
— Из-за костей, — ответил Айки. — Помните Джейкоба Лоу? Он был тем самым портным, который поперхнулся рыбной костью. Она попала в его пищевод, и он умер прежде, чем кто-либо сумел что-либо сделать. Я терпел команчей около восьмидесяти лет. Будь я проклят, если захочу рисковать тем, чтобы подавиться косточкой от одного из этих костистых маленьких окуней.
— Я не помню, чтобы вы были женаты, сколько я знаю вас, — сказал Колл.
Его замечание повисло в воздухе, просто замечание, не вопрос. Внезапно он почувствовал себя нелепо.
Мэгги Тилтон в течение многих лет хотела выйти за него замуж, но он уклонился, предпочтя холостяцкую жизнь. Зачем он говорит о браке с восьмидесятилетним холостяком, который может впоследствии сплетничать? Хотя он любил Мэгги, он никогда не хотел жениться и не знал, почему его так взволновало открытие, что она поддерживает более близкие отношения с Джейком, чем он предполагал.
— Иллинойс, — сказал Айки Риппл. — Я зажег однажды девушку. Это было в Иллинойсе.
Хотя капитан Колл не опрашивал его дальше, Айки вспомнил через шестьдесят лет о девушке по имени Салли, которую он зажег в Иллинойсе. Они танцевали однажды на сельском празднике. У нее были голубые глаза. Но Салли туманным утром выпала из лодки, когда она со своим отцом пересекала реку Миссисипи во время поездки в Сент-Луис. Ее тело, насколько он помнит, так никогда и не нашли. Ее звали Салли? Или это была Мэри? Ее глаза были голубыми? Или карими? Он танцевал с нею однажды на сельском празднике. Она плыла со своим отцом? Или с нею была ее мать?