Читаем Магический портал полностью

– Итак, – сказала Глориана. – Ты не сумел убить дракона. Какая жалость. Теперь победа за мной. А ты останешься здесь. И твоя сестра тоже.

– Погодите, – сказал Рохан. – Всё было не так. Вы сделали Миру похожей на дракона, но на самом деле она всё это время была собой. С драконом я не встречался. Вы же мне как сказали – убить первого дракона, который выйдет из пещеры. Но из неё никакие драконы не выходили.

– Значит, ему некого было убивать, – закончила Мира. – Зато он сумел разрушить ваши чары!

Королева окинула их презрительным взглядом, каждого по очереди.

– То есть, по-вашему, это ВЫ победили во втором испытании?

– Да, – ответил Рохан.

Королева элегантно пожала плечами и щёлкнула пальцами. Пламя на её одежде погасло, и ткань превратилась в мерцающую воду. Её глаза стали бриллиантами. Затем она засмеялась.

– Что ж, справедливо. Я просто шутила с тобой. Поздравляю! Вы выиграли! Взрыв аплодисментов. Молодцы, вы оба! – Она прищурилась. – Но как ты разглядел мою иллюзию?

– Для того, чтобы я не узнал своих друзей, маловато чешуи и немного огня, – сказал Рохан.

– Моя внутренняя красота всегда сияет и распространяется вокруг, – заявила Мира.

– Что-то вроде того, – подтвердил Рохан. Он посмотрел на Маб и добавил: – К тому же я получил полезный совет. Перед испытанием наша фея-крёстная сказала, что в Иноземье не всё бывает таким, каким кажется.

Маб сконфуженно кашлянула.

– Э-э-э… Я бы не сказала, что дала тебе совет как таковой. Мои слова были довольно… э-э-э… расплывчатыми…

Королева испытующе посмотрела на Маб.

– Ну что, фея-крёстная? Довольна тем, что сделала? Что помогла этим человеческим детям выйти живыми из моих испытаний? Что я рисковала потерять подменыша? Ты довольна? Ты считаешь, что заслужила… – королева подняла палец, и он сверкнул опасной молнией, – награду.

– Не трогайте её! Только посмейте сделать ей больно! – сказала Мира, инстинктивно вставая между королевой и Маб.

– Сделать ей больно? – сказала королева. Она выглядела глубоко оскорблённой. – По-твоему, мне не хватает воображения? Физическая боль – это так уныло. Только бездарные палачи и вампиры истязают кого-либо физически. Так или иначе, – королева хлопнула в ладоши, – довольно сердитых разговоров. Праздновать так праздновать! Тряхнём паутиной перед финальной игрой! Свет! Мотор! Камера!

Пространство вокруг детей тотчас наполнилось танцующими существами, музыкой и мерцающими, пульсирующими огнями.

– А бывают у фей дни БЕЗ вечеринок? – простонал Рохан. – Это же так утомительно.

Мира собралась было отругать Рохана за его занудство, но поняла: а ведь он прав. Даже её кости жаловались на усталость.

Это было слишком. Здесь никогда не было передышки. Никакого спокойствия, никакой тишины, никакой возможности просто стоять и бездумно таращиться в пространство. Её бедный мозг был как будто заведён на всю катушку, и каждая его клеточка грозила вот-вот улететь неизвестно куда, после чего она сама рассеялась бы, как облачко пыли.

Рохан, Мира и Маб стояли в кругу танцующих фейри всех форм, расцветок и размеров. У одного была бычья голова и ноги орла с когтями, как будто сделанными из стекла. Во время танца он чуть было не порезал Мире щёку.

– Эй! Осторожнее! Смотрите, где вы ими машете!

Фейри не обратил на неё внимания, продолжая танцевать.

– Моя подруга велела тебе смотреть, где ты машешь своими рогами! – сказала Маб.

Она размахнулась и одним ударом оттолкнула фейри с бычьей головой подальше. Тот фыркнул и что-то пробормотал себе под нос.

Мира благодарно улыбнулась Маб.

– Спасибо.

– Друзья не позволяют, чтобы их друзей калечил Алмазный Коготь Пушистик! – сказала Маб.

Звучала музыка, и дети, почувствовав, что не в силах устоять на месте, начали пританцовывать.

– Но никаких местных угощений и напитков, – решительно заявил Рохан.

– Это да, – согласилась Мира. – Хотя я не отказалась бы от гамбургера.

– Твоё желание для меня закон, – сказала Маб. – Я могу быстро, как молния, слетать в другой мир и принести вам еду, которую можно есть. Я мигом вернусь!

И она исчезла.

Рохан похлопал Миру по руке.

– Смотри, – сказал он.

Глориана стояла на краю поляны, наполовину скрытая деревом. Она во что-то вглядывалась, бормоча себе под нос. Издали это нечто походило на пень, но он светился, и с него стекала светящаяся вода.

– Что она делает? – спросил Рохан.

– Пойдём посмотрим, – предложила Мира.

Уворачиваясь от танцоров, они подошли ближе и, когда достигли края поляны, нырнули под переплетённые ветки. Королева всё ещё стояла на прежнем месте. Она смотрела вверх, и, похоже, их не заметила. На всякий случай Рохан и Мира спрятались за деревом. Они услышали треск веток и шорох. А когда снова выглянули, королевы уже не было.

Рохан жестом велел Мире следовать за ним, и они подкрались к тому месту, где только что стояла Глориана. Вблизи пень оказался не совсем пнём. Он больше походил на поилку для птиц, сделанную из живого дерева. В срезе пня было выдолблено углубление, по краям которого веером росли ветви, придавая ему сходство с чашей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки