Читаем Магия Бессмертия 30. Зазеркалье полностью

Умение играть в игры, в которых нет ни победителей, ни побежденных – один из самых коротких путей к обретению способности действовать правильно – так, чтобы сквозь действия проступала наша Индивидуальность, то есть, чтобы они становились ИНТЕРЕСНЫМИ для нас. Понятно, что это умение нам почти недоступно – почти все, что мы делаем, делается нами «через силу». Дело в том, что обыденное «я» проецируется и на Правую сторону – если наш интерес трансформируется в стремление «обладать» какими-то объектами внешнего мира, то наши действия становятся неким ритуалом, обозначающим наше право на обладание ими. Создают «оболочку», отделяющую эти объекты от внешнего мира и соединяющие их с нами. То есть, наш собственный Узор Жизни, который мог бы стать воплощением нашей Индивидуальности, – и становится им, когда мы «играем», – в обычных случаях расщепляется на множество маленьких Узоров, каждый из которых обволакивает какой-то объект, который мы считаем своей собственностью.

Возьмем, например, отношение к «деньгам»

если они для нас только инструмент удовлетворения наших желаний, никаких проблем не возникает. Но вот если «деньги» становятся нашей «собственностью»
тем, в чем воплощена частичка нашего «я», стремление обозначить обладание ими становится одним из главных стремлений человека, подчиняющим себе его Индивидуальность. Если вы смотрели фильм «Красотка», то, наверное, помните забавный эпизод – главный герой очень боялся высоты, но ему всегда приходилось селиться в «пентхаусе» потому, что это был лучший номер в отеле. Стремление демонстрировать факт «обладания деньгами» заставляло его подчиняться принятым ритуалам, противоречащим искренним желаниям – это и есть общее правило «обладания собственностью».

То же самое в отношениях с близким человеком. Понаблюдайте за какой-нибудь парой – обычно большую часть пространства их взаимоотношений занимают «замечания», которые они делают друг другу. Иногда это «замечания по мелочам», иногда «серьезные претензии», но во всех случаях суть одна и та же – подтвердить свое право на «обладание» этим человеком. Попробуйте сказать прохожему на улице, что он надел «мятые брюки» или «грязную рубаху» в лучшем случае он отнесется к вам как к идиоту. А вот близкому человеку подобные замечания мы делаем постоянно – как раз потому, что «обладаем» им. Это как танец, который мы выплясываем вокруг партнера, отделяя его от всего мира – ведь каждое «замечание» означает, что он не способен что-то сделать без нашей помощи. И создаваемый нами Узор на самом деле полностью подчиняет нас себе – мы уже не можем вести себя по-другому, следуя своему Интересу, а лишь укрепляем вложенные в нас ритуалы, затрачивая на это всю Силу. Поэтому близкие люди так редко играют друг с другом, и поэтому у многих возникает стремления найти «партнера для игры» на стороне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика