Читаем Магия книг полностью

– Значит, ловушку, – проговорил Руделькопф. Обе его девицы отпрянули от трона.

– Разумеется, сэр. Ксу рассчитывает, что вы уберёте меня и остальных, а наказание за нашу смерть понесёт не она.

Руделькопф поднялся:

– Наказание за твою смерть?!

– Мальчик, – зашипел Хаггинс за спиной Филандера, – не перегибай палку. Человека можно поджарить на медленном или сильном огне. Поверь, я видел и то и другое.

В дворовом воздухе завертелось второе огненное колесо, затем третье. Треск и гул пламени гудели у Филандера в ушах.

– У нас есть покровители, – возразил он. – Могущественные покровители. Вы полагаете, Ксу оставила бы нас в живых, если бы это было не так?

Помост задрожал, когда Руделькопф, встав со своего трона, ступил на его передний край. Теперь в воздухе вращались целых четыре огненных колеса, по два с каждой стороны трона.

– Да кому ты нужен, жалкая ты мокрица!

– Спросите мадам Ксу, почему ей так важно убрать нас со своего пути вашими руками, сэр.

Руделькопф вытянул в сторону правую руку. Один из его людей немедленно подскочил к нему и вложил в неё факел. В то же мгновение руки обоих громил позади Филандера сомкнулись на его локтях. Он угадал их намерение и уже приготовился вытащить из кармана свой выпуск «Грошовых ужасов», но громилы успели раньше.

Спустившись по трём ступенькам помоста, Руделькопф пересёк двор и подошёл к юноше:

– Ты думаешь, меня можно заставить выполнять за кого-то грязную работу? Значит, такого ты обо мне мнения?

– Мастер Руделькопф, я не имел в виду… – Комок, стоявший у Филандера в горле, помешал ему договорить до конца. Он перестал сопротивляться хватке телохранителей: это помогло ему сэкономить силы, чтобы предпринять следующую попытку всё объяснить. – Я не имел в виду, что вы подчиняетесь приказам Ксу. Я всего лишь хотел сказать, что Ксу не сказала вам всей правды. О нас. И о том, зачем мы проникли в Лаймхаус.

Король бандитов поднёс факел к лицу Филандера:

– Возможно, тебе захочется сделать это сейчас. Сказать правду.

На лбу Хаггинса заблестели капли пота:

– Не надо было тебе приходить сюда, мальчик. Ты совершил большую ошибку.

– Что за выгоду вы получите, скормив меня крысам?! – выкрикнул Филандер. – А вот мадам Ксу это выгодно, можете не сомневаться! Она хочет отомстить, и вы предоставите ей эту возможность! Именно на это она и рассчитывает, потому что вы не знаете, что будет, если хотя бы один волос упадёт с моей головы!

Чудовищная фигура Руделькопфа, вблизи напоминавшая Голема, заслонила Филандеру практически всё поле зрения.

– После костра обычно не остаётся ни волоска, не важно, упадёт он там у тебя с головы или нет. Ты когда-нибудь видел, как человека поджаривают на решётке над жаровней? Совершенно голого человека. Сначала его кожа покрывается волдырями, на ней не остаётся ни волоска, затем подрумянивается и покрывается коричневой коркой. Знаешь, сколько времени нужно, чтобы как следует прожарить поросёнка на вертеле? Чтобы весь его жир стёк в костёр, а кожа покрылась корочкой? А знаешь, сколько времени он при этом будет жить, если не прирезать его заранее?

– Долгие, долгие часы и минуты, – веселился рядом Хаггинс.

– Долгие часы и минуты, – подтвердил Руделькопф.

Филандер попытался сосредоточиться на выпуске «Грошовых ужасов» в кармане своей куртки. Он чувствовал его на своей груди, однако факел отвлекал его. Факел и несоразмерно маленькая физиономия короля головорезов, сидевшая на великанском туловище. Пламя факела плясало в его заплывших глазках.

– Кому нужно защищать тебя от Ксу? – спросил он. – Почему она не пошлёт своих людей, чтобы свернуть вам шеи? И главное, что такого хранится в Чэгфорд-хаусе, что тебе на самом деле нужно до зарезу?

– Золото, – твёрдо ответил Филандер. – Горы золота.

Пламя факела колыхнулось на расстоянии вытянутой руки от его глаз. Откуда-то раздался металлический скрежет, как будто по мостовой проволокли железную решётку.

– Если бы тебе действительно было нужно это золото, ты бы нанял пару головорезов, какие ошиваются на каждом углу, и всё. Любого из них легче лёгкого подбить на грабёж в отличие от меня. И тебе это известно. – Пламя медленно приближалось к лицу Филандера.

– На огне никто не рассказывает байки. Огонь показывает мне, как ты трясёшься.

– Я тоже это вижу, мастер! – воскликнул Хаггинс.

– В Чэгфорд-хаусе охраны наверняка больше трёх-четырёх человек, иначе мои парни тебе не понадобились бы, – продолжал главарь. – Ты думаешь, что там будет сидеть в засаде целая армия, иначе бы не отважился клянчить у меня помощь.

Из последних сил Филандер попытался взять себя в руки, однако в конечном итоге не присутствие духа, а страх, панический страх за жизнь Темпест заставил его забыть об опасности, которой в данный момент подвергалась его собственная жизнь.

– Я пришёл сюда не для того, чтобы что-то клянчить! – заорал он на короля головорезов. – Ну давай, сверни мне шею – увидишь, что будет!

Перейти на страницу:

Все книги серии Время библиомантов

Начало пути
Начало пути

«У каждой книги есть своя тайна…»Несколько сотен лет безграничная сила книг держалась обществом библиомантов в тайне. Волшебство, путешествия сквозь время и пространство — это лишь малая часть того, что могут дать книги. А с помощью некоторых можно изменить даже прошлое…Фурия Саламандра Ферфакс — потомственный библиомант, самый сильный волшебник в древнем роду Розенкрейцев. Их семья уже долгие годы скрывается от агентов Адамантовой Академии из-за ошибки, совершённой в прошлом.Семья Ферфакс охотится за «пустыми» книгами, которые способны уничтожить всё когда-либо написанное на Земле. Но у них есть враги куда страшнее Академии, жаждущие кровной мести…Фурия теряет всех — любимого отца, младшего брата, всю свою семью. Единственное, что ей остаётся, — бороться. Главное, что рядом с ней появляются верные друзья и любовь, которая прошла через века.Кто настоящий враг? Какова цена за спасение брата? Чем грозит восстание экслибри? Почему Антиква так отчаянно пытается получить книгу Зибенштерна? За что борются мятежники Либрополиса?Приключения начинаются — добро пожаловать в мир книг.Время библиомантов пришло!

Кай Майер

Фэнтези
Противостояние
Противостояние

«Вот уже несколько недель Фурия благоухала книжным ароматом: она была на верном пути превращения в первоклассную библиомантку».Всё глубже и глубже она погружается в магический мир библиомантики. Так ли он устроен, как начертано в «Книгах творения» Зибенштерна? Или давно уже живёт по своим законам и сам переписывает прошлое?Фурию и её друзей ждут самые неожиданные события, которые заставят волноваться даже закалённых читателей. Полёты на букбордах над Либрополисом, нашествие книжных пиявок, ночные убежища, парящие в невесомости, между страницами мира, книги, вызывающие привыкание, чернильные поганки, раскинувшие свои золотые сети в ожидании добычи… Похоже, противостояние начинается…Самый большой секрет библиомантики, о котором знают избранные и говорят лишь шёпотом, откроется только в самом конце.

Кай Майер

Городское фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика