Читаем Максимилиан Волошин и русский литературный кружок. Культура и выживание в эпоху революции полностью

Но если ты можешь полюбить не меня лично, а то, что я делаю и что я должен сделать, то об этой любви я прошу и умоляю тебя. Так меня еще никто не любил. Эта любовь мне необходима, Маруся. Помоги мне любить Россию и помоги найти слова… помоги мне найти себе тишину… которые нужны для работы. Если так полюбишь, это во мне полюбишь, тогда прошу, умоляю тебя: будь со мной в Коктебеле, будь [там] всегда, останься за меня с Пра, когда мне надо будет уехать. <…> Сделай Коктебель местом молчания и уединения для меня, каким он часто бывал, но перестал, увы, для меня быть. Ты это можешь сделать своею любовью, Маруся, хотя ты сама и беспокойна, и мучительна, и нелепа [там же, 12: 553].

Очевидно, что это честное и, возможно, действительно красноречивое мужское признание в нужде, но не в любви. В основе предложения Волошина лежала его убежденность (выраженная в другом месте того же письма) в том, что теперь наконец его собственная литературная слава начинает расти благодаря стихам о России, созданным в период войны и тектонических сдвигов[207]. В обмен на преданность ему и заботу о его нуждах, о чем, по-видимому, говорит его предложение, Маруся могла рассчитывать на престиж, подобающий той, кто помогает русскому поэту в его трудах. Пылкие отзывы Марии Степановны о достоинствах Волошина в последующие годы дают понять, что на каком-то уровне она была готова рассмотреть возможность подобной сделки. Однако, вероятно, на благо их совместной жизни пошло то, что она не сразу согласилась на условия такого контракта, и у Волошина осталось время, чтобы его чувства стали глубже, или, по крайней мере, чтобы он мог сказать ей, что это так. Через полтора месяца Волошин снова оказался в Коктебеле без Марии Степановны (она уехала работать в Феодосию), и, мечтая о ее возвращении на Новый год, он писал:

Милая моя, дорогая моя Маруся, что с тобою случилось? Раз ты не пришла ни вечером, ни сегодня, то значит ты заболела… И вчера, и сегодня я ходил далеко по шоссе и ждал тебя встретить. Сегодня долго сидел на перевале и ждал тебя. Что с тобой? Если бы не полная невозможность покинуть теперь Пра, я бы завтра же утром побежал бы в Феодосию. <…> Вчера вечером разжег печку и сидел у тебя весь долгий вечер, думая, что, 6<ыть> м<ожет>, ты еще подойдешь…[208]

Это навело его на тему отрезанности от мира и одиночества на даче в Коктебеле, которую он впервые поднял много лет назад – что характерно, в письме к самой Пра, – и он сообщает Марии Степанове, что намного лучше понимает ее чувства теперь, когда сам, как и она ранее, испытал это одиночество:

Неужели и ты меня так ждала все шесть месяцев. Только за эти дни я понял тоску твоих писем. Я ничего не понимал раньше.

Милая Маруся, мне нужно тебя до боли, до слез. <…> Тебе, вероятно, все это странно и совсем неожиданно слышать от меня такие речи, Маруся. Ведь все время – я как бы только принимал твою любовь, а сам был пассивен. А вот все вдруг переменилось. Разлука иногда дает такие неожиданные уроки [там же, 12: 578–579].

Волошин поспешно добавляет более спокойным тоном:

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная западная русистика / Contemporary Western Rusistika

Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века

Технологическое отставание России ко второй половине XIX века стало очевидным: максимально наглядно это было продемонстрировано ходом и итогами Крымской войны. В поисках вариантов быстрой модернизации оружейной промышленности – и армии в целом – власти империи обратились ко многим производителям современных образцов пехотного оружия, но ключевую роль в обновлении российской военной сферы сыграло сотрудничество с американскими производителями. Книга Джозефа Брэдли повествует о трудных, не всегда успешных, но в конечном счете продуктивных взаимоотношениях американских и российских оружейников и исторической роли, которую сыграло это партнерство.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джозеф Брэдли

Публицистика / Документальное

Похожие книги

Гомер
Гомер

Книга возникла на основе специального курса (лекции и семинарские занятия) по Гомеру в Московском государственном педагогическом институте имени В.И.Ленина. Лежащее в основе этого курса исследование было произведено еще в 30-х годах и неоднократно перерабатывалось.Автор хотел ближе познакомить читателя с научной литературой по гомероведению. В тех случаях, где автор находил нужным, он самолично переводил греческий текст Гомера и ради точности, конечно, в прозаическом виде. В остальных случаях, где не требовалась тщательная точность, цитаты приводились по переводам В.В.Вересаева.Государственное учебно-педагогическое изданиеМинистерства просвещения РСФСРМосква 1960От Evmir — укладчика данной версии:Сканирование этой книги было некачественным — постраничная нумерация сносок была заменена почастной. Большинство примечаний ссылалось лишь на литературу по теме Гомера. Упрощённое форматирование, сохранение в. doc. Нумерация страниц была в квадратных скобках!(?)Итак, нумерация страниц и примечания (кроме важных) удалены, список литературы перемещён в конец книги (хотя многое очевидно устарело:-)Мусор вычищен, осуществлено форматирование, выделены названия глав.Сокращения исправлены;Ил.=ИлиадаОд. — Одиссеявып.=выпускизд.=изданиеобъясн.=объясненияп.=песньполн.=полноесл.=слогсоч.=сочинениесобр.=собраниестр.=страницат. к.=так какук.=указанноеуказ.=указанноеПриятного чтения!14.10.11

Алексей Федорович Лосев

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Образование и наука / Документальное
Собрание сочинений. Том 2. Биография
Собрание сочинений. Том 2. Биография

Второй том собрания сочинений Виктора Шкловского посвящен многообразию и внутреннему единству биографических стратегий, благодаря которым стиль повествователя определял судьбу автора. В томе объединены ранняя автобиографическая трилогия («Сентиментальное путешествие», «Zoo», «Третья фабрика»), очерковые воспоминания об Отечественной войне, написанные и изданные еще до ее окончания, поздние мемуарные книги, возвращающие к началу жизни и литературной карьеры, а также книги и устные воспоминания о В. Маяковском, ставшем для В. Шкловского не только другом, но и особого рода экраном, на который он проецировал представления о времени и о себе. Шкловскому удается вместить в свои мемуары не только современников (О. Брика и В. Хлебникова, Р. Якобсона и С. Эйзенштейна, Ю. Тынянова и Б. Эйхенбаума), но и тех, чьи имена уже давно принадлежат истории (Пушкина и Достоевского, Марко Поло и Афанасия Никитина, Суворова и Фердоуси). Собранные вместе эти произведения позволяют совершенно иначе увидеть фигуру их автора, выявить связь там, где прежде видели разрыв. В комментариях прослеживаются дополнения и изменения, которыми обрастал роман «Zoo» на протяжении 50 лет прижизненных переизданий.

Виктор Борисович Шкловский

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное