Читаем Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ полностью

Наступила пауза. Каждый из вариантов имел свои несомненные преимущества. Так, движение навстречу своим означало меньший риск быть настигнутыми погоней (если, конечно, таковая была организована). Вдобавок, их близкие не мучались бы от неизвестности лишних двадцать четыре часа. С другой стороны, если предположить отсутствие преследователей — по всей вероятности, полностью уничтоженных «подарком» погибшего вертолетчика, — вполне спокойно высидеть на месте до подхода своих частей также являлось привлекательной альтернативой. Особенно для Михаила Петровича с его поврежденной ногой, которая причиняла мучительную боль при каждом шаге. Да и всем остальным не очень улыбалось тащить на себе личное оружие, тяжеленный пулемет, патроны к нему, воду, вещмешки с провизией и прочим уцелевшим после приводнения барахлом.

И тут Лейтенанта осенило.

— Товарищ полковник, разрешите переговорить с вами наедине!

Леша и Михаил Петрович с неудовольствием уставились на него. Ни один учебник не описывает, как вести себя на контролируемой противником местности после того, как вы и ваши товарищи чудом спаслись со сбитого «стингером» вертолета. Но всем и так было понятно, что сепаратные разговоры в подобной ситуации выглядели не очень красиво. Тем не менее, Вань-Вань сухо кивнул и отошел метров на десять.

— Слушаю вас, товарищ лейтенант! — сказал он в официальной манере, которой упорно следовал после пробуждения.

— Вы помните показания нашего перебежчика? Об упавших в реку крылатых ракетах с красными звездами на борту?

Лицо Вань-Ваня тут же показало признаки оттепели. Его раскосые глаза тут же ожили.

— Ну? Говори!

— Фелину не знал координат! Но вспомните, что он говорил о реке! Что ее видели его связисты, тянувшие провод вдоль дороги на Мавингу!

— Так-так, и что же?

— Посмотрите на карту!

Полковник вернулся к угрюмо глядевшим на него Леше и Петровичу, без слов взял разложенную перед ними потертую карту и вернулся к Лейтенанту.

— Смотрите! Кроме переправы через Ломбу, единственная река, которую они могли увидеть с дороги, — это та, в которой мы искупались прошлой ночью!

— Возможно, ты и прав, Лейтенант! Прямо скажем, я впечатлен твоими аналитическими способностями! Но участок дороги, о котором ты говоришь, тянется… — Вань-Вань прикинул на глаз расстояние по карте, — около сорока километров! Придется искать! И искать, может быть, довольно долго! Если, разумеется, исходить из того, что Резидент и наши коллеги уже вывезли ракеты!

— Вы считаете, что они точно знали координаты падения? Зачем тогда вообще было посылать ракеты на территорию, заведомо занятую УНИТА? Зачем так рисковать ядерным оружием?

— Нет, — подумав, ответил Вань-Вань, — я думаю, что ГРУ к пропаже «Х-55» с боевыми головными частями отношения не имеет! По-моему, они просто полетели не туда, куда надо, и их потеряли… Но наши вполне могли проследить за ракетами со спутников, вычислить их, обнаружив излучение плутония в устройствах или… Или их мог засечь наш секретный радар!

— Какой радар?

— Тот, что на побережье, возле Луанды! Он контролирует практически всю южную Атлантику, следит за передвижением кораблей НАТО. Теоретически, он мог засечь и наши ракеты! Кстати, твой приятель Олег как раз и работает на этой РЛС!

— Надо же, он мне не говорил…

— Ну и правильно! Молодец! Ему и не положено говорить!

— А какой радиус действия радара?

— Если ракеты летели на крейсерской высоте — метров сорок, — то не больше тысячи километров!

— Давайте померяем от Луанды до нас!

Вань-Вань достал крохотную рулетку и измерил упомянутое расстояние.

— Черт возьми, тысяча километров и получается! На границе зоны видимости радара! Интересно, они долетели сюда случайно или…

— Если кто-то направил их сюда специально, то зачем? Какая в этом логика? Радиус действия крылатых ракет — свыше трех тысяч километров! При желании их можно было бы отправить туда, куда надо!

— А если сюда как раз и надо? Вспомни рассказ Фелину о проданных арабам «стингерах»! Если у УНИТА уже имелись связи с Саддамом или кем-то еще с Ближнего Востока, то вывезти «потерянные» ракеты с контролируемой партизанами территории было бы значительно легче, чем с территории ФАПЛА!

— Я подозреваю, что с советской стороны действует предатель…

— Возможно, в его понимании он и не предатель, если выполняет распоряжение своего руководства! А руководство, скажем, считает, что ракеты Саддаму надо отдать! Мы же знаем, например, как хорошо к нему относятся в КГБ!

— Так вы думаете, иракцы уже знают о второй паре ракет?

— Понятия не имею! Но если знают, то они либо уже вывезли их из Анголы, либо вот-вот вывезут!

— Из-за начала наступления?

— Конечно! Ведь дорога на Мавингу, с которой было видно приводнение одной из ракет, скоро будет забита правительственными частями!

Вань-Вань поразмыслил о сказанном:

— То есть если предположить, что Резидент по той или иной причине не знает о координатах падения и что о них так или иначе знают люди Саддама, единственные из советских, кто может хотя бы теоретически добраться до них первыми, — это мы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Аналитик [Мелехов]

Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ
Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ

«Malaria» Андрея М. Мелехова — это во многом необычный приключенческий роман о прошлом, настоящем и будущем. Автор попытался взглянуть на сегодняшние события сквозь потускневшую от времени призму раннего христианства и реалий императорского Рима.Главный герой романа — юный офицер-переводчик, закончивший первый курс Военного института. Честный и пока во многом наивный юноша. Волею судьбы восемнадцатилетний парень становится участником событий, призванных изменить судьбы мира на десятилетия вперёд. Как это ни странно, лишь в малярийном бреду ему открывается загадочная связь между прошлым и будущим. Болезненные видения о гладиаторских боях в Древнем Риме неожиданно оказываются реальностью, а ближайший помощник императора Нерона вдруг начинает говорить по-русски…

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Проза / Проза о войне / Социально-философская фантастика / Военная проза / Современная проза
Analyste
Analyste

Что может быть общего между Ветхим Заветом и нашей жизнью начала XXI века? Как могут пересечься пути Господни и, скажем, Главного разведывательного управления? Почему роман, написанный на русском, назван французским словом «Analyste» («Аналитик»)?Во многом необычное произведение Андрея М. Мелехова — это путешествие туда, где редко бывают живые и откуда никогда не возвращаются умершие. Вернее, почти никогда. Действие романа начинается в африканской стране Ангола, в которой в наши дни мало что напоминает о временах холодной войны. Кроме разве что оружия советского производства, да теперь уже российских военных разведчиков. Но помимо Африки читателю предстоит побывать и в гораздо более далеких и загадочных местах…Андрей М. Мелехов — литературный псевдоним человека, настоящее имя которого известно на просторах бывшего СССР скорее в сфере бизнеса. Он учился и работал в Англии и США, несколько лет прослужил в Советской Армии, выполняя интернациональный долг все в той же Анголе. «Analyste» — это не детектив, а попытка ответить на волнующие автора вопросы жизни, смерти и совести.

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Современная проза / Проза / Юмористическая фантастика / Социально-философская фантастика
Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона
Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона

«Mon Agent» Андрея М. Мелехова — третий роман об Аналитике.Как и предыдущие книги серии — «Malaria» и «Analyste» — «Mon Agent» представляет из себя необычную комбинацию приключенческого романа и мистического триллера. Он предлагает читателю не только получить удовольствие от весьма неожиданных поворотов нескольких сюжетных линий, но и задуматься над широким кругом философских, религиозных и мировоззренческих проблем, волнующих современного человека.Действие романа происходит в Лондоне и Москве, в Раю и в Преисподней. Его персонажами являются террористы и агенты спецслужб, герои Библии и герои тайных операций, великие пророки прошлого и политики настоящего, ангелы Божьи и слуги Сатаны, люди и говорящие животные. В произведении нашлось место большой любви и большой ненависти, острой политической сатире и тонкому юмору. Как и все книги Мелехова, «Mon Agent» написан для тех, кто способен подвергнуть сомнению догмы, стереотипы и предубеждения, кто может рассмеяться, говоря даже о весьма серьёзных вещах.

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-философская фантастика / Современная проза

Похожие книги