Читаем Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ полностью

— Если, конечно, кто-то из наших сограждан уже это не сделал! Но с другими целями!

Вань-Вань подумал еще. В какой-то момент он взглянул в сторону Петровича и Леши и с минуту разглядывал их так, как будто старался запомнить навсегда. Наконец он принял решение и сказал:

— Идем, Лейтенант, пора кое-что рассказать и нашим товарищам!


Спустя некоторое время, когда Вань-Вань вкратце поведал о сложившейся ситуации, Михаил Петрович без долгих раздумий сказал:

— Надо идти к ракетам!

— Мы можем и разделиться! — мягко ответил Вань-Вань. — У тебя, полковник, все равно повреждена нога — ты бы мог остаться здесь, в лагере!

— Ну уж нет! — буркнул тот. — Чего-чего, а торчать здесь одному — наедине со львами и партизанами — я не собираюсь! Да и голень моя получше!

Разведчик кивнул и поднялся.

— Что ж, товарищи офицеры, решение принято! До заката осталось четыре часа! Предлагаю за это время выйти к шоссе на Мавингу в районе 20-го меридиана, пересечь его и, разделившись на две команды, двигаясь по обе стороны русла реки, визуальным наблюдением установить местонахождение потерянных дальней авиацией ракет «Х-55»! В первую группу, которая будет двигаться на северо-запад, входят товарищ майор и товарищ полковник! Во вторую, которая пойдет в обратном направлении, войдем мы с товарищем лейтенантом! В случае обнаружения попыток овладения указанными ракетами со стороны представителей иностранных государств или, гм, советских граждан, чей доступ к ядерному оружию не подтвержден соответствующими полномочиями, приказываю воспрепятствовать этим действиям любыми возможными способами! В случае если одна из групп услышит звуки огневого боя, она должна немедленно выдвинуться на помощь второй! Единственное исключение — если к тому времени уже обнаружены ракеты! Если ракеты не обнаружены при первом прохождении указанного маршрута, то обеим группам необходимо вернуться к точке разделения! Время повторного рандеву — семь часов вечера завтрашнего дня, перед самым закатом! При обнаружении боевых порядков ФАПЛА встретившая наступающие войска группа должна предпринять немедленные меры для оповещения о создавшейся ситуации моих подчиненных из разведотдела! После этого — действовать согласно полученным распоряжениям! Вопросы?

— Товарищ полковник, — с надеждой спросил Леша, — а какой из групп пулемет брать?

Вань-Вань не колеблясь ответил:

— Он на тебе, Алексей, уже как родной смотрится! Так что вы его с Петровичем и возьмете! К тому же, «Калашников» ты утопил, а «скорпион» пригодится лишь в ближнем бою!

— Ребята, — обратился к ним Петрович, изображая всем своим медвежьим видом смущение, — я тут дочкам письмецо накрапал… Возьмите кто-нибудь на случай, гм, неожиданностей…

Вопреки ожиданиям Лейтенанта, у которого от подобной душещипательной сцены навернулись на глаза слезы, Вань-Вань не стал ломаться и упрашивать Петровича «не говорить глупостей». Он просто похлопал артиллериста по крепкому солдатскому плечу и положил свернутый вдвое конверт в нагрудный карман пятнистой куртки. На конверте Лейтенант успел разглядеть Деда Мороза, мчащегося на тройке поздравлять советский народ с уже подходившим к концу 1990-м годом.


Спустя час, когда четверо русских уже приближались к шоссе, к месту их недавнего привала вышли представители львиного семейства. Вожак стаи — рослый, покрытый шрамами многочисленных схваток самец — давно стал людоедом. Собственно говоря, произошло это само собою — многолетняя война вытеснила привычную дичь и в то же время регулярно оставляла непогребенные мертвые тела. Были людоедами и две сопровождавшие его львицы. Обнюхивая место недавнего обитания белых людей, они возбужденно колотили упругими хвостами по ждущей дождей красной земле. Вожак колебался: последний раз стая поела вдоволь два дня назад. Близился вечер и время водопоя. Вполне вероятно, что здесь, возле крошечного водоема, ему и его подругам должно было сегодня повезти. И тогда они смогли бы лечь спать с животами, набитыми мясом разорванной на куски антилопы. Но сладкий запах пота и экскрементов спавших здесь двуногих щекотал его ноздри, заставляя их раздуваться, и настойчиво звал за собою — в сторону близкой и опасной дороги. Бывалый самец открыл воняющую мертвечиной пасть и тихонько рыкнул. Он тоже принял решение и, больше не издавая ни звука, побежал по следу человека. Две львицы следовали за ним, жмуря свои оранжевые глаза от переместившегося на запад солнца.


Перейти на страницу:

Все книги серии Аналитик [Мелехов]

Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ
Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ

«Malaria» Андрея М. Мелехова — это во многом необычный приключенческий роман о прошлом, настоящем и будущем. Автор попытался взглянуть на сегодняшние события сквозь потускневшую от времени призму раннего христианства и реалий императорского Рима.Главный герой романа — юный офицер-переводчик, закончивший первый курс Военного института. Честный и пока во многом наивный юноша. Волею судьбы восемнадцатилетний парень становится участником событий, призванных изменить судьбы мира на десятилетия вперёд. Как это ни странно, лишь в малярийном бреду ему открывается загадочная связь между прошлым и будущим. Болезненные видения о гладиаторских боях в Древнем Риме неожиданно оказываются реальностью, а ближайший помощник императора Нерона вдруг начинает говорить по-русски…

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Проза / Проза о войне / Социально-философская фантастика / Военная проза / Современная проза
Analyste
Analyste

Что может быть общего между Ветхим Заветом и нашей жизнью начала XXI века? Как могут пересечься пути Господни и, скажем, Главного разведывательного управления? Почему роман, написанный на русском, назван французским словом «Analyste» («Аналитик»)?Во многом необычное произведение Андрея М. Мелехова — это путешествие туда, где редко бывают живые и откуда никогда не возвращаются умершие. Вернее, почти никогда. Действие романа начинается в африканской стране Ангола, в которой в наши дни мало что напоминает о временах холодной войны. Кроме разве что оружия советского производства, да теперь уже российских военных разведчиков. Но помимо Африки читателю предстоит побывать и в гораздо более далеких и загадочных местах…Андрей М. Мелехов — литературный псевдоним человека, настоящее имя которого известно на просторах бывшего СССР скорее в сфере бизнеса. Он учился и работал в Англии и США, несколько лет прослужил в Советской Армии, выполняя интернациональный долг все в той же Анголе. «Analyste» — это не детектив, а попытка ответить на волнующие автора вопросы жизни, смерти и совести.

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Современная проза / Проза / Юмористическая фантастика / Социально-философская фантастика
Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона
Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона

«Mon Agent» Андрея М. Мелехова — третий роман об Аналитике.Как и предыдущие книги серии — «Malaria» и «Analyste» — «Mon Agent» представляет из себя необычную комбинацию приключенческого романа и мистического триллера. Он предлагает читателю не только получить удовольствие от весьма неожиданных поворотов нескольких сюжетных линий, но и задуматься над широким кругом философских, религиозных и мировоззренческих проблем, волнующих современного человека.Действие романа происходит в Лондоне и Москве, в Раю и в Преисподней. Его персонажами являются террористы и агенты спецслужб, герои Библии и герои тайных операций, великие пророки прошлого и политики настоящего, ангелы Божьи и слуги Сатаны, люди и говорящие животные. В произведении нашлось место большой любви и большой ненависти, острой политической сатире и тонкому юмору. Как и все книги Мелехова, «Mon Agent» написан для тех, кто способен подвергнуть сомнению догмы, стереотипы и предубеждения, кто может рассмеяться, говоря даже о весьма серьёзных вещах.

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-философская фантастика / Современная проза

Похожие книги