Читаем Маленький цветочный магазин у моря полностью

Внутри каждый разворот аккуратно поделен на четыре колонки. Чернила местами выцвели, где-то темнеют кляксы. В первом столбике красивым витиеватым почерком выведены имена, во втором – платежи и условия, в третьем – цветы, в четвертом – комментарии. Все даты – конец 1800-х.

Самый странный список, который мне доводилось видеть. У кого-то налаживаются денежные дела, у кого-то любовь преображает жизнь, у кого-то идет на поправку здоровье. И начинается все с того, что люди заходят за цветами в «Гирлянду маргариток».

– У тебя там что? – спрашиваю я. Вдруг у Эмбер то же самое?

– Картинка выпала, – говорит она, передавая мне картинку с вышитой пурпурной розой. – Похожа на старинную. А на обороте какая-то странная надпись.

Я разглядываю открытку. Стежки миниатюрные, но удивительно ровные – чудесная работа. Переворачиваю и вижу цифры: единица над четверкой.

Эмбер заглядывает мне через плечо.

– Смотри, в лепестки вплетены буквы.

Я смотрю, куда она указывает, и действительно: на цветке вышиты буквы В и Р.

– Может, это инициалы вышивальщицы? – прикидываю я. – В те времена такое было модно. А книжка? Что-нибудь интересное?

Книга занимает меня больше, чем картинка с розой.

– Вообще чудо, – говорит Эмбер, поднимая книжку. – Вроде цветочного словаря, только тут описаны целебные свойства лепестков. Никогда такого не видела, а уж я-то в нетрадиционных методах лечения разбираюсь. А у тебя что? Давай поменяемся.

Мы обмениваемся книжками и в молчании листаем страницы.

– Сумасшествие какое-то, – бормочу я.

Эмбер одновременно восклицает:

– Круто!

– Что тут крутого? – спрашиваю я. – Сплошной бред. Почитать – так людям достаточно зайти в магазин, чтобы вся их жизнь изменилась. Ты ведь в это не веришь?

Эмбер задумывается.

– Понимаешь, есть три основных подхода к альтернативной медицине. – Она подтягивает ноги на диван и кладет подбородок на колени. Я замечаю прелестные серебряные колечки у нее на пальцах. – Во-первых, есть люди, которые верят во что угодно: в Рейки, гомеопатию, акупунктуру, все такое. Если доктор скажет, что это не работает, они будут спорить до хрипоты.

– Ну?

– Во-вторых, есть люди, которые от всего воротят нос и не желают даже попробовать. – Она подпускает в речь южный говорок: – Если этого нельзя увидеть или потрогать, как оно поможет или, боже правый, вообще вылечит?

Явно моя категория.

– Ну а третья? – спрашиваю я прежде, чем Эмбер приходит к такому же выводу.

– Третья… А это самое интересное. – Она вытягивает ноги и откидывается на пестрые диванные подушки. – У них хватает ума не наезжать на альтернативную медицину, они знают, что она действует. Вопрос как?

– То есть?

– Эффект плацебо. – Эмбер наставляет на меня палец. – Они не хотят верить во всякие штучки, которых не понимают, но не отрицают очевидного, особенно если оно на них как-то подействовало. И все списывают на эффект плацебо.

– Но это же не отмазка, – говорю я. – Плацебо – это научно подтвержденная реакция.

– Так учат те, кто не признает, что человеческое тело способно к самоисцелению, – со знающим видом объявляет Эмбер. – Вокруг нас полно разных видов энергии, которые могут взаимодействовать с нашими телами, чтобы вылечить их или снять боль, и этого эффекта можно добиться с помощью практикующих специалистов.

Я не собираюсь спорить с Эмбер об эффекте плацебо. Особенно если правильно смекаю, к чему она клонит.

Только странно, что я так легко въезжаю во всю эту дурацкую болтовню.

– Эмбер, поправь меня, если я ошибаюсь. Ты хочешь сказать, что «Гирлянда маргариток» – это плацебо?

Эмбер сияет, восхищенная моей сообразительностью.

– Да! Типа того…

– Типа того?..

Приехали.

– Плацебо заключается в том, что люди сюда приходят, считая, что «Гирлянда маргариток» им поможет. В том, что они уходят, веря в целительную силу полученного средства – особенных цветов.

Я киваю. Ясно.

– Судя по этим книжкам, – Эмбер берет связку в руки, – люди приходили и будут приходить в этот магазин, веря, что после этого их жизнь изменится к лучшему.

– Думаю…

– Так и есть, Поппи, посмотри на доказательства. – Она стучит по переплету книги. – Но это не плацебо, если ты считаешь, что они выдумывают все перемены, а магазин и события их жизни никак не связаны между собой.

– Ну а ты как считаешь? – спрашиваю я, уже зная ответ.

Зеленые глаза Эмбер вспыхивают.

– Я считаю, что знания, содержащиеся в этих книгах, мой легендарный талант и одна волшебная лавочка у моря дают нам чудесную возможность не только помочь всем, кто в этом нуждается, но и вернуть магазину твоей бабушки его законное место в сердцах жителей Сент-Феликса!

Глава 14

Страстоцвет – вера

Наконец настал великий день – открытие «Гирлянды маргариток».

На то чтобы привести магазин в порядок, у нас не ушло и месяца. После того как с дружной помощью местных привели в порядок отделку (а я думала, что это самое неподъемное), пришлось штурмовать новую высоту, покруче всех холмов вокруг Сент-Феликса: выпрашивать всякие цветочные безделушки на продажу.

В конце концов я отправилась на другой конец Харбор-стрит к Белль: вдруг она что-нибудь посоветует?


Перейти на страницу:

Все книги серии Сент-Феликс

Маленький цветочный магазин у моря
Маленький цветочный магазин у моря

Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Эли Макнамара

Современные любовные романы / Проза / Легкая проза
Магазинчик счастья Кейт и Клары
Магазинчик счастья Кейт и Клары

Добро пожаловать в уютный городок Сент-Феликс, где летний воздух искрит романтикой и волшебством.Мечты сбываются! Кейт открыла свой маленький ремесленный магазинчик в портовом городке Сент-Феликс.Но вскоре Кейт обнаруживает, что магазинчик хранит тайну, и связана она с историей любви.Джек, владелец соседней художественной лавки, решает помочь ей разгадать секреты магазинчика. Герои еще не знают, что их судьбы связаны с влюбленными из прошлого.Смогут ли Кейт и Джек исправить ошибку шестидесятилетней давности и обрести свое счастье?«Городок Сент-Феликс украл мое сердце». – Кэти Брамли«Приятная история, наполненная заразительным юмором». – Миранда Дикинс«Идеальное легкое чтение». – SunСвое богатое воображение Эли Макнамара объясняет тем, что росла в семье одна. В детстве она так много мечтала о приключениях, что в ее голове скопилась уйма историй, которые просились наружу. Она записывала их ради удовольствия и выкладывала на сайте Ронана Китинга, и когда они стали настолько популярными, что были проданы в рамках благотворительного проекта по профилактике онкологических заболеваний, Эли поняла, что если ей нравится писать книги, то другим нравится их читать.

Эли Макнамара

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Соль этого лета
Соль этого лета

Марат Тарханов — самбист, упёртый и горячий парень.Алёна Ростовская — молодой физиолог престижной спортивной школы.Наглец и его Неприступная крепость. Кто падёт первым?***— Просто отдай мне мою одежду!— Просто — не могу, — кусаю губы, теряя тормоза от еë близости. — Номер телефона давай.— Ты совсем страх потерял, Тарханов?— Я и не находил, Алёна Максимовна.— Я уши тебе откручу, понял, мальчик? — прищуривается гневно.— Давай… начинай… — подаюсь вперёд к её губам.Тормозит, упираясь ладонями мне в грудь.— Я Бесу пожалуюсь! — жалобно вздрагивает еë голос.— Ябеда… — провокационно улыбаюсь ей, делая шаг назад и раскрывая рубашку. — Прошу.Зло выдергивает у меня из рук. И быстренько надев, трясущимися пальцами застёгивает нижнюю пуговицу.— Я бы на твоём месте начал с верхней, — разглядываю трепещущую грудь.— А что здесь происходит? — отодвигая рукой куст выходит к нам директор смены.Как не вовремя!Удивленно смотрит на то, как Алёна пытается быстро одеться.— Алëна Максимовна… — стягивает в шоке с носа очки, с осуждением окидывая нас взглядом. — Ну как можно?!— Гадёныш… — в чувствах лупит мне по плечу Ростовская.Гордо задрав подбородок и ничего не объясняя, уходит, запахнув рубашку.Черт… Подстава вышла!

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы