Читаем Маленький цветочный магазин у моря полностью

– Не верю. – Чарли скептически смотрит на меня.

Я собираюсь с духом.

– У меня были проблемы не только со школой, но и с законом.

У Чарли обалдевший вид.

– Что, серьезно?

– Настолько серьезно, что несколько раз даже арестовывали. Ночь в камере отлично излечивает от бунтарского настроя.

– Могу себе представить. А это как-то связано с твоим братом? Ты говорила, что он был толковым.

– Ой, смотри, какие тучи. – Я указываю на облака далеко у горизонта. – Нам лучше вернуться.

И смотрю на Чарли. Кажется, он ничего не понял. До сих пор все шло хорошо, но я не в состоянии говорить об Уилле.

– Конечно, – говорит Чарли, поднимаясь на ноги. – Ясно. Ну, теперь ты знаешь это место, и, если станет невмоготу, тебе есть куда спрятаться.

Я открываю рот, чтобы поблагодарить его, но он продолжает:

– Знаешь, я вообще-то соврал. – Он смотрит мне прямо в глаза. – Насчет этого места. Будто я случайно на него набрел.

– А разве нет?

– Нет. – Он поворачивается и смотрит на море. – Я искал, откуда прыгнуть.

– То есть?

– Прыгнуть, – повторяет Чарли. – В море. Сразу после того как умерла мама и в доме стало совсем нестерпимо. Вот я и съехал вниз по этим ступеням и очутился здесь. А то, наверное, мы бы сегодня с тобой не разговаривали. Это место спасло меня, во всех смыслах.

Я не могу поверить услышанному. Даже в самые мрачные периоды я не думала о том, чтобы оборвать собственную жизнь. Но, как всегда, столкнувшись с чужим горем, я не знаю, что сказать.

– Спасибо, Чарли. – Я замолкаю в замешательстве. Обнять его? Нам обоим будет неловко. – Я понимаю, каково делиться чем-то подобным. Правда понимаю.

– Знаю, что понимаешь, – говорит Чарли. – Знал, как только тебя увидел. Хоть я и не бунтарь, как вы с моей сестрой, но родственную душу всегда чувствуешь, верно?

Я киваю. И, не давая себе передумать, быстро обнимаю его.

И с несказанным облегчением чувствую, как Чарли обнимает меня в ответ.


Мы вдвоем идем обратно в город и болтаем о всякой чепухе. По счастью, все откровения остались позади, среди скал. Ближе к Сент-Феликсу мой мобильник начинает ловить сигнал и тут же одно за другим бегут сообщения.

Бип-бип.

Эмбер: «Где ты? Все в панике. Давай обратно».

Бип-бип.

Эмбер: «Поппи, что случилось? Беспокоимся».

Бип-бип.

Джейк: «Поппи, у тебя все в порядке? Эмбер говорит, ты исчезла. Дай знать, что все хорошо. Джейк».

– Тебя потеряли? – спрашивает Чарли, у которого тоже разоряется телефон. Он вытаскивает его из кармана и смотрит на экран. – Папа. Перезвоню-ка я ему.

Я пытаюсь набрать сообщение Эмбер, когда Чарли дозванивается до Джейка.

– Привет, пап… Да, я в порядке… Да, она со мной… Конечно. Ладно. Пока.

Чарли опускает мобильник.

– Папа у вас в магазине. Кажется, из-за тебя Эмбер на стенке сидит.

Я строю гримасу.

– Давай-ка туда побыстрее, а то там переполох будет.


В «Гирлянде маргариток» намного спокойнее, чем пару часов назад. Я осторожно заглядываю в дверь и вижу, как Эмбер за бабушкиной конторкой расставляет на подносе оставшиеся пирожки, а Джейк вооружился метлой и убирает лепестки и листья, усеивающие пол.

– А вот и бродяга вернулась, – говорит он, поднимая голову. – Точнее, оба бродяги.

И он вопросительно смотрит на Чарли.

– Где ты была? – спрашивает Эмбер. – Тут был полный психдом. Уйма народу, все хотят поговорить с внучкой Розы. Поворачиваюсь к тебе – а тебя как не бывало.

– Извини, пожалуйста! – Мне совестно, что я бросила Эмбер одну. – Мне просто надо было пройтись.

– В день открытия?

– Да я знаю, знаю! Я… запаниковала.

– У Поппи проблема с толпой, – приходит мне на выручку Чарли. – Верно, Поппи? Ей надо было подышать свежим воздухом, и мы немного проветрились.

Я киваю.

– Прости, я знаю, что это не оправдание. Я должна была помогать тебе.

– С толпой? – восклицает Эмбер. – Только-то? Ну, слава богу. Ну, как видишь, давка тут была недолго. Большинство только заскакивало на пять минут поглазеть – вряд ли такое повторится еще раз. А я уж подумала, после всего, что ты говорила раньше, что у тебя проблемы с цветами. Но глупо было бы открывать цветочный магазин, если у тебя на них фобия, правда?

– Ха-ха! – Я вымучиваю улыбку. – Боязнь цветов, ну, ты загнула!

– Не скажи, – со знанием дела заявляет Эмбер. – Как-то в Нью-Йорке мы проводили свадьбу для женщины, которая не переносила цветы, – у нее, по-моему, что-то такое случилось в детстве. И мы сделали все цветы из шелка! Это было трудно, но твоя мама великолепно справилась. Церемония получилась просто отпад!

– Правда? – бормочу я. – Круто. Нет, тут никаких проблем. Все в полном ажуре!

И я с нарочитой бодростью указываю на магазин. А обернувшись, вижу, как Джейк задумчиво смотрит на меня и между его бровей пролегает морщинка. Я быстро отвожу взгляд.

– Ну что ж, – говорит Джейк. – Раз с тобой все в порядке, я, пожалуй, пойду. Майли! – окликает он обезьянку, которая украшает себя ленточкой. – Нам пора!

– Спасибо, что задержался и помог, Джейк, – говорит Эмбер. – Очень выручил.

– Пустяки, – отмахивается Джейк, пока Майли, вся в лентах, взбирается ему на плечо. – Если что, обращайся.

Он смотрит на Майли и закатывает глаза.

– Ты это домой забираешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сент-Феликс

Маленький цветочный магазин у моря
Маленький цветочный магазин у моря

Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Эли Макнамара

Современные любовные романы / Проза / Легкая проза
Магазинчик счастья Кейт и Клары
Магазинчик счастья Кейт и Клары

Добро пожаловать в уютный городок Сент-Феликс, где летний воздух искрит романтикой и волшебством.Мечты сбываются! Кейт открыла свой маленький ремесленный магазинчик в портовом городке Сент-Феликс.Но вскоре Кейт обнаруживает, что магазинчик хранит тайну, и связана она с историей любви.Джек, владелец соседней художественной лавки, решает помочь ей разгадать секреты магазинчика. Герои еще не знают, что их судьбы связаны с влюбленными из прошлого.Смогут ли Кейт и Джек исправить ошибку шестидесятилетней давности и обрести свое счастье?«Городок Сент-Феликс украл мое сердце». – Кэти Брамли«Приятная история, наполненная заразительным юмором». – Миранда Дикинс«Идеальное легкое чтение». – SunСвое богатое воображение Эли Макнамара объясняет тем, что росла в семье одна. В детстве она так много мечтала о приключениях, что в ее голове скопилась уйма историй, которые просились наружу. Она записывала их ради удовольствия и выкладывала на сайте Ронана Китинга, и когда они стали настолько популярными, что были проданы в рамках благотворительного проекта по профилактике онкологических заболеваний, Эли поняла, что если ей нравится писать книги, то другим нравится их читать.

Эли Макнамара

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Соль этого лета
Соль этого лета

Марат Тарханов — самбист, упёртый и горячий парень.Алёна Ростовская — молодой физиолог престижной спортивной школы.Наглец и его Неприступная крепость. Кто падёт первым?***— Просто отдай мне мою одежду!— Просто — не могу, — кусаю губы, теряя тормоза от еë близости. — Номер телефона давай.— Ты совсем страх потерял, Тарханов?— Я и не находил, Алёна Максимовна.— Я уши тебе откручу, понял, мальчик? — прищуривается гневно.— Давай… начинай… — подаюсь вперёд к её губам.Тормозит, упираясь ладонями мне в грудь.— Я Бесу пожалуюсь! — жалобно вздрагивает еë голос.— Ябеда… — провокационно улыбаюсь ей, делая шаг назад и раскрывая рубашку. — Прошу.Зло выдергивает у меня из рук. И быстренько надев, трясущимися пальцами застёгивает нижнюю пуговицу.— Я бы на твоём месте начал с верхней, — разглядываю трепещущую грудь.— А что здесь происходит? — отодвигая рукой куст выходит к нам директор смены.Как не вовремя!Удивленно смотрит на то, как Алёна пытается быстро одеться.— Алëна Максимовна… — стягивает в шоке с носа очки, с осуждением окидывая нас взглядом. — Ну как можно?!— Гадёныш… — в чувствах лупит мне по плечу Ростовская.Гордо задрав подбородок и ничего не объясняя, уходит, запахнув рубашку.Черт… Подстава вышла!

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы