Читаем Маленький цветочный магазин у моря полностью

– Какие крошечные, – произношу я, не в силах оторвать от них взгляд. – Наверное, все получилось быстро?

Лу смотрит на часы на каминной полке.

– Вас не было больше двух часов, – говорит она. – Это долго, Сюзи прекрасно справилась.

Она протягивает руку, чтобы погладить собаку, и та, слишком вымотанная, чтобы как-то еще выражать свои чувства, просто прикрывает глаза в знак признательности.

– Как Бэзил? – спрашивает Лу. – Все в порядке?

– Да, отлично. Никаких хлопот. Мы были в магазине.

Лу и Джейк в изумлении поворачиваются ко мне.

– Бэзил так захотел, – объясняю я. – Стал скрестись в дверь.

– И что? – спрашивает Джейк.

– Мы и зашли, – осторожно говорю я. – Посидели немного. Кажется, ему там нравится.

– Бедный Бэзил, – вздыхает Лу. – Думаю, он все еще тоскует по Розе.

– По-моему, тоже, – соглашаюсь я.

Лу и Джейк переглядываются.

– Что? – беспокоюсь я. – Что такое?

Лу поднимается на ноги.

– Видите ли, Поппи, теперь, когда нужно заботиться о щенках, мне будет трудно заниматься двумя взрослыми собаками, а раз вы с Бэзилом поладили…

– Ох, нет! – вскрикиваю я, сообразив, к чему она клонит. Я вскидываю руки и отступаю назад. – Никаких, на мне еще магазин и…

Я отчаянно копаюсь в памяти и понимаю, что больше меня ничто не обременяет.

– Я брала Бэзила только на время, – умоляет Лу. – Он же старенький, Поппи, с ним никакой возни, он спит почти все время! И он так радовался, когда снова попал в магазин!

Джейк встает и берет что-то маленькое, завернутое в полотенце.

– Вы тут пока обсуждайте, а я этим займусь.

И он обходит меня по широкой дуге, пытаясь загородить свою ношу.

– Чем он займется? Что он делает? – спрашиваю я, когда он выходит из комнаты.

– Ничего, Поппи, – произносит Лу, явно чем-то расстроенная. Она косится на Сюзи и понижает голос: – Один щенок не выжил, Поппи. – У нее дрожат губы. – Мы с Джейком пытались помочь, дать ему шанс, но…

Она опускает голову и плачет.

– Ох, Лу…

Сюзи на мгновение отрывается от щенков и понуро смотрит на Лу. А потом переводит взгляд на меня, словно говоря: «Я сейчас занята, придется пока тебе взвалить на себя мои обязанности и успокоить хозяйку».

Я набираю побольше воздуха и, переступив через себя, обнимаю Лу.

– Я уверена, вы сделали все, что могли. – Я легонько треплю ее по плечу. – Сюзи это знает. И посмотрите… У них с Бэзилом благодаря вам пять здоровеньких малышей.

Лу шмыгает носом и лезет в карман фартука за салфеткой.

– Я знаю, но он был такой крошечный и беспомощный, слабее всех остальных. Мы пытались спасти его, но мать-природа решила по-своему.

– Присядьте-ка.

Я усаживаю ее на диван, откуда ей удобно смотреть на Сюзи. Пусть видит удачные результаты своих усилий, так будет легче отвлечься от потери.

– Куда Джейк его понес? – осторожно спрашиваю я, стараясь не расстроить ее еще больше. – Щеночка?

– Да благословит его бог, он такой добрый мальчик! Пошел в сарай, поискать там какую-нибудь деревянную коробочку, чтобы похоронить малыша.

У меня комок в горле. Вся эта история прошибает меня сильнее, чем я ожидала.

– Пойду посмотрю, как он. И еще чайник поставлю. Вам сейчас чашка чего-нибудь горячего не помешает.

– Это было бы чудесно, дорогая. – Лу откидывается на спинку дивана и вздыхает. Вид у нее почти такой же вымотанный, как у Сюзи. – А потом поговорим насчет Бэзила…

Я возвращаюсь на кухню, нахожу чайник, наполняю его водой и ставлю на огонь.

Потом выглядываю в окно и вижу Джейка с лопатой: он роет яму под деревом в саду.

Значит, нашел коробку…

Несколько секунд я стою у окна, а потом делаю глубокий вдох и выхожу в сад.

– Эй! – окликаю я его, подходя.

Джейк подскакивает и пытается загородить от меня коробку, лежащую на траве.

– Ничего, я уже знаю… – Я киваю на коробку.

– О, – Джейк смотрит в ту же сторону, – вот как вышло. Мы пытались…

– Да, Лу сказала. Она совсем расклеилась.

Джейк кивает и запрокидывает голову, разглядывая дерево. У него вырывается вздох, и я спрашиваю себя, не вспоминает ли он о своей боли так же, как и я о своей.

– Ты продолжай, – торопливо говорю я. – Просто я хотела убедиться, что ты… ну, понимаешь.

Джейк переводит взгляд на меня.

– Что я?

Я поддеваю ногой прелый лист.

– Что ты в порядке… после этого.

И снова смотрю на коробку.

– Я-то да, а ты?

– Я в полнейшем порядке. А почему нет?

Джейк пожимает плечами.

– Со смертью всегда тяжело сталкиваться, не важно, человек умирает или животное. Все равно думаешь о ком-то, кто был дорог, а теперь ушел навсегда.

Я молчу. Отчаянно хочется сказать, что я понимаю его чувства. Понимаю, какова эта боль. Но не могу. Слишком глубоко погребена моя способность говорить об этом.

Я чувствую, как Джейк смотрит на меня. Как ждет ответа. И все-таки молчу.

– Так как насчет новой обузы, которую на тебя взваливают? – как ни в чем не бывало спрашивает Джейк и снова берется за лопату. Решил, наверное, что я бесчувственная сука. – Мы-то знаем, что ты не любишь ответственности.

– Какой еще ответственности? – спрашиваю я в надежде, что он это несерьезно. А вообще хорошо, что мы сменили тему.

– Сначала цветочный магазин, теперь собака…

Перейти на страницу:

Все книги серии Сент-Феликс

Маленький цветочный магазин у моря
Маленький цветочный магазин у моря

Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Эли Макнамара

Современные любовные романы / Проза / Легкая проза
Магазинчик счастья Кейт и Клары
Магазинчик счастья Кейт и Клары

Добро пожаловать в уютный городок Сент-Феликс, где летний воздух искрит романтикой и волшебством.Мечты сбываются! Кейт открыла свой маленький ремесленный магазинчик в портовом городке Сент-Феликс.Но вскоре Кейт обнаруживает, что магазинчик хранит тайну, и связана она с историей любви.Джек, владелец соседней художественной лавки, решает помочь ей разгадать секреты магазинчика. Герои еще не знают, что их судьбы связаны с влюбленными из прошлого.Смогут ли Кейт и Джек исправить ошибку шестидесятилетней давности и обрести свое счастье?«Городок Сент-Феликс украл мое сердце». – Кэти Брамли«Приятная история, наполненная заразительным юмором». – Миранда Дикинс«Идеальное легкое чтение». – SunСвое богатое воображение Эли Макнамара объясняет тем, что росла в семье одна. В детстве она так много мечтала о приключениях, что в ее голове скопилась уйма историй, которые просились наружу. Она записывала их ради удовольствия и выкладывала на сайте Ронана Китинга, и когда они стали настолько популярными, что были проданы в рамках благотворительного проекта по профилактике онкологических заболеваний, Эли поняла, что если ей нравится писать книги, то другим нравится их читать.

Эли Макнамара

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Соль этого лета
Соль этого лета

Марат Тарханов — самбист, упёртый и горячий парень.Алёна Ростовская — молодой физиолог престижной спортивной школы.Наглец и его Неприступная крепость. Кто падёт первым?***— Просто отдай мне мою одежду!— Просто — не могу, — кусаю губы, теряя тормоза от еë близости. — Номер телефона давай.— Ты совсем страх потерял, Тарханов?— Я и не находил, Алёна Максимовна.— Я уши тебе откручу, понял, мальчик? — прищуривается гневно.— Давай… начинай… — подаюсь вперёд к её губам.Тормозит, упираясь ладонями мне в грудь.— Я Бесу пожалуюсь! — жалобно вздрагивает еë голос.— Ябеда… — провокационно улыбаюсь ей, делая шаг назад и раскрывая рубашку. — Прошу.Зло выдергивает у меня из рук. И быстренько надев, трясущимися пальцами застёгивает нижнюю пуговицу.— Я бы на твоём месте начал с верхней, — разглядываю трепещущую грудь.— А что здесь происходит? — отодвигая рукой куст выходит к нам директор смены.Как не вовремя!Удивленно смотрит на то, как Алёна пытается быстро одеться.— Алëна Максимовна… — стягивает в шоке с носа очки, с осуждением окидывая нас взглядом. — Ну как можно?!— Гадёныш… — в чувствах лупит мне по плечу Ростовская.Гордо задрав подбородок и ничего не объясняя, уходит, запахнув рубашку.Черт… Подстава вышла!

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы