Читаем Мамина улыбка полностью

Они сидели на кухне, пытаясь успокоиться, и не могли, ощущая себя в этот момент совсем одинокими, просто невозможно, поэтому Роза не выдержала, послав Патронус Альбусу. Хьюго, казалось, потерял связь с реальностью, а проверить его на проклятья Роза сразу не догадалась. Потом уже примчался Альбус вместе с Лили, принявшись заниматься ее братом, а его младшая сестра вцепилась в девушку, как в последнюю надежду. День оказался каким-то слишком страшным.

Но он еще не закончился. Уложив Хьюго на диван, Ал пытался наложить чары диагностики, постепенно мрачнея. Лили же всю трясло. Девочка повторяла «папа, папочка», будто не в силах пережить то, что увидела сегодня, вернувшись домой, и Роза прижимала ее к себе, пытаясь хоть как-нибудь успокоить. Двое младших сегодня увидели что-то такое, что их просто размазало. Напридумывав себе возможные последствия, и Хью, и Лили просто не могли прийти в себя, дрожа все сильнее.

— Целитель нужен, — заключил Альбус, поняв, что любые попытки бессмысленны, а потом посмотрел на девочек усталым взглядом и сотворил Патронус, послав его тому, кто сейчас был нужен тут просто как воздух. В минуту отчаяния Альбус Северус Поттер послал Патронус папе.

Часть 9

Они встретились в дверях, на пороге кабинета Министра. Практически столкнувшиеся мужчина и женщина просто молча смотрели друг другу в глаза. Гермиона не знала, что сказать, ведь все могло быть иначе. Ее дети, да и она сама, показали ей, что все могло быть иначе, и почему-то женщина верила в то, что еще не поздно. Даже несмотря на его слова там, в лифте, она верила. Эту веру принесло ей письмо откуда-то из далеких миров.

Гарри смотрел на ту, что и была его жизнью. Теперь, после письма от себя самого, после жестких слов об олене, он понимал, каким же дураком был, даже не попытавшись бороться за нее… Сын Альбус показал папе, насколько важно не отступать, и вот теперь, глядя в глаза той, без которой жизнь была бессмысленной, если бы не дети, мужчина видел слезы. Внезапно, будто ударом, пришло понимание.

— Ты тоже получила письмо, — тихо произнес Гарри, взяв не сопротивляющуюся женщину за руки. — От себя… Да?

— Да… — почти прошептала она. — Нужно поговорить с детьми…

— Давай вдвоем? — предложил всегда поддерживавший ее мужчина. — Если они действительно… То, может, не поздно?

— Давай, — как-то легко согласилась Гермиона, не в силах сопротивляться этим волшебным глазам. Что-то полученное письмо изменило в ней самой, заставило смотреть на мир иначе. — Я подам в отставку…

— Но ты же так стремилась стать Министром… — удивился тоже уже все для себя решивший Гарри. — Это будет крах всего, к чему ты стремилась.

— Я не к тому стремилась, Гарри, — вздохнула уже не юная женщина. — Роза показала мне, ради кого нужно жить. Моя Розочка… — нежно произнесла Гермиона, благодарная и дочери, и себе самой из далекого мира.

— Хорошо, что даже зная все, ты не считаешь детей чужими, — проговорил мужчина, заслужив шутливый подзатыльник, как тогда, в палатке.

Они еще помолчали, а потом подались друг к другу, как-то вдруг, не отдавая себе отчета в том, что делают, обнялись и замерли, будто желая себя ощутить там, в палатке, много лет назад. Они стояли, замерев, когда сквозь стены просочился Патронус сына.

— Папа, мы у тети Гермионы, ты нужен срочно! — проговорил голос Ала, в котором слышались паникующие нотки. — С Лили и Хью очень плохо. Помоги, папа!

— Мерлин… — прошептала Гермиона, и в следующее мгновение кабинет опустел.

Того, что предстало их глазам, просто не могло быть, на первый взгляд. Гарри рванулся вперед, чтобы увидеть… чуть ли не бьющегося в конвульсиях Хью… дрожащую в руках Розы, что-то повторяющую Лили… откровенно паникующего, судя по дрожанию палочки, Альбуса… плачущую вместе с Лили Розу… Палочка взлетела, отправляя Патронуса в Мунго, а Гарри метнулся сначала к Хью, потом к Лили. Доченька только повторяла «папа, папочка» и ни на что больше не реагировала.

— Что произошло? — привычно строго поинтересовалась Гермиона и осеклась, увидев рефлекторно дернувшуюся руку Розы. — Что случилось, дети? — намного мягче спросила женщина, встретив полный недоверия взгляд Розы.

— Лили увидела, как мама… — Альбус вздохнул, а Гарри почувствовал, что сейчас услышит то, что навсегда изменит его мир. — Мама привела своего постоянного домой. К нам. И они там, значит… — он бросил взгляд на отца, закончив. — Опылялись.

— Постоянного… — почти прошептал Гарри, к предательству ему было не привыкать. — Значит, будем менять личность мамы.

— Т-т-ты… н-н-а-ас… — попыталась произнести Лили, но почему-то не смогла. Откуда появилось это заикание, девочка не понимала, отчего ей стало очень страшно.

— Я не бросаю своих детей, — понял Гарри, что хотела произнести младшая. — С Хьюго что?

— Не знаю, — усталым голосом произнесла Роза, с опаской взглянув на Гермиону, уже обнимавшую Хью. — Что-то очень страшное и связанное с папой.

Перейти на страницу:

Похожие книги