Читаем Медные монеты даруют миру покой [огрызок, 93 главы из ???] полностью

В миг, когда двое выплыли наружу, пузырь звучно разбился — полностью и окончательно, и горная река, занавесом ниспадающая вдоль крутой скалы, тут же промочила их насквозь, обрушившись на голову и прямо в лицо.

Они поднялись на берег, Сюаньминь без лишних слов начертил себе и Сюэ Сяню на руке по заклинанию чистых одежд, и всего в мгновение ока вся вода на них испарилась до капли, платье стало лёгким и пышным, без малейшего ощущения липкости, даже лёгкой испарины, выступившей прежде от того, как прожаривал огненный дракон, не осталось вовсе.

Сюэ Сянь весьма удовлетворённо тряхнул полами чёрных одежд, сбрасывая последнюю приставшую капельку, и оценивающе огляделся вокруг.

Место, где они находились, оказалось крайне глубокой горной впадиной, что разительно отличалась от впадины горы Боцзи, где располагался бамбуковый дом Сюаньминя; здесь поднимешь глаза — и только и видно, что высокие-превысокие крутые скальные пики, выстроившиеся один за другим, совсем как смыкающиеся пальцы, что удерживают их внутри.

Даже небесный свод оказался расчерчен и отрезан так, что оставался лишь клочок над головами; будто природный колодец.

— Всего три пика, — Сюэ Сянь поднял руку и указал на ближайший: скальная вершина устремлялась в облака, бок её был невероятно крут, оставался лишь смотревший вперёд крюк, подобный орлиному клюву, ниже крюка тонкой зелёной занавесью, извиваясь и путаясь, свисало множество лиан глицинии. — Знакомо, не так ли?

Пусть задавал вопрос, конечный звук тем не менее был утвердительным: всё как раз совпадало с образом входа в Пещеру сотни насекомых, каким его описал старик Цюй.

Хотя этот легендарный вход уже обернулся для Сюэ Сяня с Сюаньминем выходом, однако он всё ещё мог помочь им утвердиться в примерном местоположении: они точно уже достигли окрестностей Сяшань в Ланчжоу.

С тех самых пор, как выбрались из озера, Сюэ Сянь чувствовал, что в этом подобном просвету в крыше ущелье чрезвычайно тяжела энергия инь; пусть его не заливало зловоние, как тот постоялый двор мертвецов, однако всё равно проступал дух многолетнего разложения — словно с деревянного ящика, что десятки лет был плотно закрыт, внезапно сняли крышку: сырость мешалась с запахом пыли, отчего обязательно возникло ощущение застарелости и обильной энергии инь.

Чутьё говорило ему: здесь умирали люди.

И горсткой не обошлось.

Глядя исподлобья на траву у ног, Сюэ Сянь чуть раздвинул её носком и, как и ожидалось, обнаружил следы капнувшей на корни трав крови, что почти слились с влажной грязью.

— Нашёл, — он похлопал Сюаньминя.

Но никакого ответа, однако, сразу не последовало.

Сюэ Сянь, подняв голову, взглянул на Сюаньминя и увидел, как тот, будто только пришёл в себя, резко отвёл взгляд от безбрежных трав, опустил глаза на место, куда указывал носок Сюэ Сяня, и сказал понимающе:

— Кровь ещё не свернулась.

— Что с тобой? — Сюэ Сянь убрал ногу и спросил Сюаньминя шёпотом, прислушиваясь звукам в горной долине.

Сюаньминь молчал мгновение, затем заговорил неуверенно:

— Кажется, я бывал здесь.

Услышав, Сюэ Сянь стремительно скользнул по нему взглядом и отвёл глаза, одновременно следуя за каплями крови вперёд и отшучиваясь с видом, словно не придаёт значения:

— Как получается, что ты что ни увидишь — всё тебе знакомо?

Сказать по правде, весь этот путь Сюэ Сяню было чуть не по себе; если разобраться, это было ощущение, точно он упустил нечто важное, всегда казалось, что где-то что-то не вполне правильно, но он постоянно или забывал обдумать тщательно, или не мог так сразу отыскать ключ.

Он прошёл всю дорогу, гадая над этим редким ощущением, и только теперь вдруг всё же понял: то, как ему не по себе, — это в действительности своего рода невыразимое чувство опасности, как будто он сам — намеренно ли или нечаянно — задвинул серьёзную скрытую угрозу на дальнюю полку.

Услышав его слова, Сюаньминь не отозвался сразу, только опустил глаза.

Пусть в лице его не проступило никакого выражения, однако на миг необъяснимым образом можно было увидеть, что в душе он угнетён, словно на него давит что-то запредельно тяжёлое.

Мгновение спустя Сюаньминь закрыл глаза, открыл вновь и качнул головой:

— Ещё…

Сюэ Сянь чуть моргнул и, едва ли не торопясь успеть раньше, чем Сюаньминь продвинется сколько-нибудь, сказал:

— Сначала давай найдём его, ты в любом случае потерял память, где уж тут так запросто взять и суметь вспомнить, может, разобьёшь ещё одну печать на медных монетах, тогда и станет ясно.

Сюаньминь взглянул на него как будто с пониманием и, широким шагом направившись вперёд, отозвался глубоко:

— М.

На самом деле, эти кровавые следы практически обнажили перед ними местопребывание противника, двое почти и не приложили усилий — и уже остановились у каменного леса. Каменный лес этот в целом не охватывал и десяти чжанов, его определённо нельзя было назвать большим, однако в нём можно было расставить превосходное построение «Восемь внутренних врат»[251].

Если кто-то скрывался в них, это и впрямь могло бы задержать на несколько кэ[252] — если бы тем, с кем он столкнулся, не был Сюэ Сянь…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература