— Клянусь, что в прошлом эта женщина была мародером, продающим трагические баллады близ Семи Циферблатов, — сказал Уилл. — А я просто хочу, чтобы она не пела об отравлении, после еды. — Он покосился на Тессу. — Разве тебе не нужно идти, чтобы переодеться в тренировочный костюм? Разве у тебя сегодня нет тренировки с сумасшедшими Лайтвудами?
— Да, этим утром, но мне не нужно переодевать одежду. Мы просто практикуемся в метании ножа, — сказала Тесса, несколько удивленная тем, что она в состоянии вести спокойную и сдержанную беседу с Уиллом после событий прошлой ночи. Носовой платок Сирила с кровью Уилла был по-прежнему в ящике ее платяного шкафа, она вспомнила теплоту его губ на ее пальцах, и отвела свой взгляд от него.
— Какое счастье, что я первая рука в метании ножа. — Уилл поднялся на ноги и протянул руку к ней. — Пойдем. То, что я буду наблюдать за тренировкой, приведет в бешенство Гидеона и Габриэля, и я смог бы вытерпеть немного безумия сегодня утром.
Уилл был прав. Его присутствие во время тренировки, казалось, раздражало, по крайней мере Габриэля, хотя Гидеон, как, казалось, терпеливо относился ко всему, бесстрастно приняв это вторжение. Уилл сидел на одной из низких деревянных лавочек, которые стояли вдоль стен, и ел яблоко, вытянув свои длинные ноги перед собой, иногда выкрикивая советы, которые Гидеон игнорировал, а Габриэль принимал, как удары в грудь.
— Он должен быть здесь? — проворчал Габриэль Тессе во второй раз, когда он чуть не уронил нож, вручая ей его. Он положил руку ей на плечо, показывая ей линию визирования на цель, она нацелилась на нее, черный круг, начерченный на стене. Она знала, как сильно он хотел бы, чтобы она нацелилась на Уилла. — Ты не можешь сказать ему, чтобы он ушел?
— И почему я это должна делать? — разумно спросила Тесса. — Уилл мой друг, а тебе я даже не нравлюсь.
Она кинула нож. Он пролетел мимо цели в нескольких футах, ударившись о стену рядом с полом.
— Нет, ты по-прежнему нагружаешь острие слишком сильно… и что это означает, я тебе не нравлюсь? — спросил Габриэль, передавая ей другой нож, как будто рефлекторно, но на самом деле выражение его лица было очень удивленным.
— Ну, — сказала Тесса, прицеливаясь ножом, — ты ведешь себя так, как будто ты испытываешь ко мне неприязнь. На самом деле, ты ведешь себя, как будто испытываешь неприязнь ко всем нам.
— Это не так, — сказал Габриэль. — Я просто испытываю неприязнь к нему. — Он указал на Уилла.
— Вот те на, — сказал Уилл и откусил кусок яблока. — Это потому что я выгляжу лучше, чем ты?
— Вы, оба, замолчите, — крикнул Гидеон через всю комнату. — Предполагается, что мы будем работать, а не огрызаться друг на друга из-за мелких разногласий многолетней давности.
— Мелких? — прорычал Габриэль. — Он сломал мне руку.
Уилл откусил еще один кусок яблока.
— Я с трудом могу поверить, что ты все еще расстроен по этому поводу.
Тесса кинула нож. Этот бросок был лучше. Он воткнулся внутри черного круга, если не в самый центр. Габриэль посмотрел вокруг, ища другой нож и не найдя его, выпустил вздох раздражения.
— Когда мы будем управлять Институтом, — сказал он, повысив голос так, чтобы услышал Уилл, — эта тренировочная комната будет лучше содержаться и лучше снабжена.
Тесса сердито посмотрела на него.
— Удивительно, что вы мне не нравитесь, не так ли?
Красивое лицо Габриэля искривилось в уродливую гримасу презрения.
— Я не понимаю, какое это имеет к тебе отношение, маленькая колдунья. Этот Институт не твой дом. Ты не принадлежишь этому месту. Поверь мне, тебе было бы лучше, если бы моя семья заправляла здесь. Мы бы нашли применение для твоего… таланта. Работа, которая сделает тебя богатой. Ты смогла бы жить там, где тебе нравится. А Шарлотта могла бы управлять Институтом в Йорке, где она бы принесла значительно меньше вреда.
Уилл теперь сидел прямо, позабыв про яблоко. Гидеон и Софи прекратили тренироваться и наблюдали за разговором — Гидеон настороженно, Софи с широко раскрытыми глазами.
— Если ты не заметил, — сказал Уилл, — кое-кто уже управляет Йоркским Институтом.
— Алоизиус Старкуэзер дряхлый старик. — Габриэль отклонил возражение взмахом руки. — И у него нет потомков, которых он мог бы попросить Консула назначить на это место. Поскольку из-за того дела с его внучкой, сын и сноха упаковали вещи и отправились в Идрис. Они не вернутся сюда ни за какие деньги.
— Что за дело, связанное с его внучкой? — спросила Тесса, мысленно возвращаясь к портрету болезненного вида девочки на лестнице Йоркского Института.