Читаем Мэлори полностью

И все же воспоминание успокаивает, несмотря на усталость и страх. Осенние краски и запахи. Они и сейчас, вероятно, не изменились. Только Мэлори уже не сумеет посмотреть и проверить.

– Ничего, – говорит она дочери. – Все нормально.

Судя по настороженному молчанию, дети не поверили. Ладно, неважно. Некто хвастался, будто поймал тварь. Говорит: она в грузовом отсеке.

Не время отдыхать.

Вдох. Пауза. Выдох.

Мэлори поднимается на ноги. За что им все это? Мало того что твари научились прикасаться (хотя это не точно). Мало того что их стало больше (стало ли?). Мало того что поезд проходит через место скопления тварей, как признается сам Дин. Мэлори не знает и знать не желает, с какой целью они подкарауливают состав. А теперь оказывается, что тварь едет с ними в соседнем вагоне?

Мэлори думает об остальных пассажирах.

– Надо предупредить всех, чтобы закрыли глаза.

Ей плевать на других. Она беспокоится о том, что они сделают ей и детям, если тварь выберется из гроба и пойдет бродить по коридорам. А в коридорах к тому же встречаются крепкие мужчины, которые не считают нужным подвинуться и пропустить женщину, укутанную с ног до головы, явно избегающую всяческих контактов.

«Успокойся! – говорит она себе. – Притормози».

– Предупредить – хорошая мысль. Жаль, нам нельзя выходить! – язвит Том.

В ответ Мэлори отвешивает ему пощечину.

Как только она велела оставаться в купе, Том сразу начал искать повод выйти. Проклятый переходный возраст – им лишь бы спорить по любому поводу!

На щеке Тома наверняка остался красный след от ее ладони. Он отступает на шаг. Несмотря ни на что, Мэлори горда собой – когда она ударила его по лицу, то ощутила сквозь перчатку ткань повязки. Если бы кто-то сказал ей семнадцать лет назад, что она способна на такое, она бы не поверила. Однако даже сейчас Мэлори думает: «Хорошо. Он в повязке».

– Вот так, значит… – произносит Том.

Он еще много собирается сказать, Мэлори чувствует. Эта короткая фраза словно прорвала плотину – теперь поток не остановить.

– Подождите! – говорит Олимпия. – Так нельзя! Мама, успокойся! Все хорошо. Мы в порядке. Мы в поезде. Едем к твоим родителям. Мы…

И тут Том находит выход для ярости. Мэлори ожидала другого. Она готовилась к гневным тирадам. Или даже к ответному удару. А вместо этого открылась и вновь захлопнулась дверь, и Том сердито протопал по коридору.

– Нет! – восклицает Мэлори.

Представляет себе гроб в грузовом отсеке – нечто ужасное открывает крышку и вылезает наружу. Мэлори кидается к двери, однако Олимпия удерживает ее.

– Мама, подожди! Дай ему остыть. Все будет хорошо. Тебе лучше не выходить в таком состоянии. Это же Том – ты его знаешь. Твой сын – Том. Ты ведь знаешь Тома…

А Мэлори вспоминает Тома-старшего. Его образ возникает в мельчайших деталях, словно живой, – и ей становится стыдно, потому что она ударила сына на глазах у этого потрясающего человека.

– Прости меня, Том! – мысленно произносит она.

Сама не понимает, извиняется ли она перед сыном или перед другом. Плачет в объятьях Олимпии, слезы пропитывают повязку, в голове звучит крик Тома-старшего, когда он умолял впустить его на чердак, где Мэлори рожала ребенка. А по дому ходили твари, которых запустил Дон по наущению Гари.

– Все будет хорошо, – успокаивает Олимпия. – Мы доберемся до места. Мы…

– Нет! – перебивает Мэлори. – Не доберемся. На этот раз я перегнула палку. Нельзя было уходить из лагеря. Нам везло. Мы выжили в первом доме. И в школе. Нам везло, и я захотела слишком многого. Увидела имена родителей и помешалась. Потеряла бдительность. Я потеряла бдительность, Олимпия.

Голос срывается. Олимпия хочет сказать еще что-то успокоительное, однако Мэлори уже снимает руки дочери с плеч.

И гордится, что Олимпия в перчатках.

Гордится даже сейчас.

Выходит за дверь. Искать сына. Том заинтересуется пойманной тварью больше всех остальных пассажиров вместе взятых.

И его стремление к прогрессу обернется кошмаром.

Глава 19

Том больше не зажмуривается. Пошло все к черту! Зачем закрывать глаза? Хозяин поезда ходит с открытыми и не пропустил ни единого рейса. Мэлори перешла черту. Это уж слишком! Одно дело, когда они были малышами и она везла их на лодке к школе для слепых. Тогда ее поведение можно было хоть как-то объяснить. Но сейчас? Здесь? Они вышли за пределы своего маленького мирка. Звуки, запахи, ощущения – все новое. Том никогда ничего подобного не встречал, тем более – не видел. Он идет по коридору. По левую руку двери. По правую – черная стена. Все качается. Дребезжит. Почему? Потому что это поезд! Они с Олимпией никогда не ездили на поезде! Да что поезд, они вообще ничего никогда не делали!

Мэлори зашла слишком далеко!

Она ударила его в первый раз со времен мухобойки – когда в младенчестве учила их с Олимпией просыпаться с закрытыми глазами. А сегодня она ничему его не учила. Просто злилась. Сплошной мрак и ограниченность. Неужели она не понимает? Родился ты до нашествия или после – тебе все детство рассказывают, как устроена жизнь. А потом… Потом ты хочешь исследовать мир сам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Птичий короб

Птичий короб
Птичий короб

Оно ждет тебя за порогом. Оно… нечто ужасное, нечто такое, что ни в коем случае нельзя разглядывать. Потому что один лишь взгляд на это существо? устройство? человека? грозит безумием и гибелью.Человечество перестало существовать. Горстка выживших прячется в заброшенных домах с заколоченными окнами, не решаясь выйти наружу. Мэлани, мать-одиночка с двумя детьми, решается наконец бежать из своего дома-тюрьмы – бежать туда, где, по слухам, еще есть люди, туда, где безопасно. Ей предстоит ужасное испытание: двадцать миль вниз по реке в ненадежной лодке, с завязанными глазами, полагаясь лишь на острый слух ее малышей. Четырехлетних детей, которые росли и учились различать звуки в темноте маленьких душных комнат. Одно неверное движение – и они обречены. Кто-то ходит рядом, кто-то постоянно следит за ними – обычное животное или монстр?

Джош Малерман

Фантастика / Боевая фантастика
Мэлори
Мэлори

Двенадцать лет прошло после страшной ночи бегства Мэлори с детьми из кишащей тварями местности. Двенадцать долгих, полных напряженного ожидания лет – не скрипнет ли ветка, не раздастся ли за спиной звук тяжелого дыхания.Между тем постапокалиптический мир продолжает сопротивляться вторжению. В небольших поселениях люди пытаются построить новое общество, – общество, готовое быстро отреагировать на любую угрозу. Но печальный опыт Мэлори говорит о том, что безопасность и стабильность – очень хрупкие стены, которые в любой момент могут рассыпаться в прах.Тревога за детей ни днем ни ночью не отпускает Мэлори – как ей справиться с подростками, жаждущими выбраться наружу из душных комнат? И как объяснить строптивым юнцам, что каждый прожитый день лишь повышает шансы столкнуться со злом…Читайте долгожданное продолжение бестселлера «Птичий короб»!

Джош Малерман

Фантастика / Зарубежная фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези