Мэри-Роз
. Так и не нашли! Он упал в воду?Камерон
. Разумные и правильные слова: упал в воду. Вот так и я говорю.Саймон
. Но вы в это не верите?Камерон
. Не верю.Мэри-Роз
. А что говорят в деревне?Камерон
. Некоторые утверждают, что малыш и по сей день на острове.Мэри-Роз
. Мистер Камерон! О, мистер Камерон! А что говорит ваш отец?Камерон
. Отец вот что сказал бы: они не всегда здесь, они приходят и уходят.Саймон
. Они? Кто они?Камерон (
Саймон
. Может быть, малыш услышал то, что прилетают слушать птицы!Камерон
. Вот-вот, именно так и говорят. Он услышал, как остров позвал.Саймон (
Камерон
. Я не знаю.Саймон
. Вам известен хоть кто-нибудь из тех, кому доводилось услышать зов?Камерон
. Нет. Никто не услышит зова, кроме тех, для кого зов предназначен.Мэри-Роз
. Но если тот малыш услышал зов, то должны были услышать и остальные, ведь они были тут, рядом.Камерой
. Другие ничего не слышали. Вот так оно и бывает. Я могу стоять подле вас, госпожа Блейк, здесь, скажем, — и вдруг я услышу зов, оглушительно-грозный, либо тихий, словно шепот, — никто не знает? — и мне придется уйти, а до вас не донесется ни звука.Мэри-Роз
. Саймон, ну разве не жуть?Саймон
. Готов ручаться, что притянуто за уши. Как давно это случилось, о легковерный?Камерон
. Еще до моего рождения.Саймон
. Так я и думал.Мэри-Роз
. Саймон, прекрати смеяться над моим островом. Мистер Камерон, а не знаете ли вы еще каких-нибудь славных историй?Камерон
. Я не могу рассказывать, ежели мистер Блейк и впредь будет отпускать замечания, что острову могут прийтись не по вкусу.Саймон
. Это тоже «до добра не доводит»?Мэри-Роз
. Саймон, пообещай быть паинькой.Саймон
. Ладно, Камерон, ладно.Камерон
. Есть еще история про маленькую мисс из Англии; говорят, ей было лет десять от роду.Мэри-Роз
. Немногим меньше, чем мне в первый мой приезд. Когда, говорите, это случилось?Камерон
. Этим летом, кажется, исполняется десять лет.Мэри-Роз
. Саймон, похоже, это случилось через год после того, как здесь побывала я! (Саймон находит, что далее ей слушать не стоит.)Саймон
. Очень может быть. Послушай, не довольно ли сплетничать? Пора бы и назад. Вы воду из лодки вычерпали?Камерон
. Нет, не вычерпал; но сделаю это теперь, ежели пошелаете.Мэри-Роз
. Сперва историю; без истории не уеду.Камерон
. Хорошо же. Отец маленькой мисс весьма любил рыбачить, и порою высаживал крошку на остров, а сам удил рыбу с лодки, плавая вокруг него.Мэри-Роз.
Ну прямо как мой отец и я!Саймон
. Держу пари, сюда приезжает немало отважных туристов.Камерон
. Точно так, ежели, конечно, невежество считать отвагою, а иногда…Саймон
. Именно, именно. Но я и в самом деле нахожу, что нам пора.Мэри-Роз
. Нет, дорогой. Пожалуйста, продолжайте, мистер Камерон.Камерон
. Однажды отец поплыл за своей малюткой, как обычно. Он видел дочь с лодки; говорят, что она послала отцу воздушный поцелуй. Через минуту он причалил к острову — но девочка исчезла.Мэри-Роз
. Исчезла?Камерон
. Она услышала зов острова, хотя до отца не донеслось ни звука.Мэри-Роз
. Ну просто мороз по коже!Камерон
. Мой отец был в числе тех, что обыскивали остров; поиски велись на протяжении многих дней.Мэри-Роз
. Но ведь для того, чтобы обыскать этот славный островок, потребуется не так уж много минут.Камерон
. Люди искали, мэм, еще долго после того, как стало ясно, что поиски бессмысленны.Мэри-Роз
. Что за история, просто кровь стынет в жилах! Саймон, милый, а ведь это могла быть твоя Мэри-Роз! А продолжение есть?Камерон
. Продолжение есть. Это случилось примерно месяц спустя. Отец девочки бродил по берегу, вон там, и увидел, как на острове что-то движется. Затрепетав, мэм, он переплыл залив на лодке — и нашел свою маленькая мисс.Мэри-Роз
. Живую-здоровую?Камерон
. Да, мэм.Мэри-Роз
. Я рада; но это отчасти разрушает покров тайны.Саймон
. Почему же, Мэри-Роз?Мэри-Роз
. Да потому что девочка смогла рассказать людям, что произошло, глупый. Так что же произошло?Камерон
. Все не так просто. Малютка даже не подозревала, что произошло нечто из ряда вон выходящее. Она полагала, что пробыла вдали от отца не более часа. (Саймон
Мэри-Роз