Читаем Мэри Вентура и «Девятое королевство» полностью

– А, вы писатели! – пришла в восторг вдова. – Я тоже пишу. Рассказы. Стихи. Много стихов. – Опустив подведенные синим веки, она поспешила успокоить их. – С вас, – подчеркнула она, – я не буду брать денег за обслуживание. Но вы должны понимать, – вдова бросила на них быстрый взгляд, – об этом никому ни слова. Все постояльцы платят за обслуживание. Это распоряжение правительства. Но мы – вы и я – будем друзьями. – Она послала им ослепительную улыбку, обнажив ряд крупных, выступающих вперед желтых зубов. – Я буду относиться к вам как к собственным детям – сыну и дочке.

Марк беспокойно переступал с одной ноги на другую, но, увидев нетерпеливое, восторженное выражение лица Салли, произнес со вздохом:

– Хорошо. Мы согласны.


Около трех часов дня Марк и Салли лежали на пустом пляже перед домом вдовы, обсыхая после купания в нежно-зеленых волнах прибоя. Утро они провели на крестьянском рынке, закупая провизию.

Салли, бросив взгляд на их балкон на другой стороне улицы, захихикала.

– Вдова сейчас возится в нашей комнате, вытаскивая для наших постелей вышитые простыни и дорогие покрывала. Как она говорит: «Специально для вас».

Марк, лежа лицом вниз на пляжном полотенце, скептически хмыкнул.

– Все-таки мне кажется странным, что она сдает комнаты после всех этих разговоров за ланчем о благородном происхождении, университетском дипломе и о покойном муже – выдающемся враче.

– Интересно бы послушать ее стихи, – задумчиво произнесла Салли, глядя на лишенный растительности остров посреди залива. На горизонте маячила необычной формы белая шхуна, словно явившаяся из старинной легенды. – Она рассказала мне, что у нее есть красивое описание лунного света на водах залива в Виллавьенто. Она назвала его «Блеск жемчуга».

– Не позволяй этой выдумщице себя дурачить, – предупредил Марк. – Она может разве что сочинять ужасные испанские любовные истории для глянцевых журналов.

Вечером Салли изо всех сил пыталась разжечь покрытую копотью керосинку. Тем временем Марк лежал наверху, докрасна обгоревший на пляже, и излучал тепло, как воскресное жаркое. Салли успела лишь нагреть сковороду с оливковым маслом, когда в дверях возникла вдова Мангада. Уже через мгновение она оказалась рядом и подкрутила фитиль керосинки.

– Не так сильно, – пожурила она Салли. – Иначе фитиль быстро сгорит. Что ты готовишь? – И с любопытством уставилась на горку ломтиков картофеля и лука – то, что Салли приготовилась жарить.

– Ах, – воскликнула вдова. – Сейчас покажу, как мы это делаем.

Салли терпеливо ждала, пока вдова нагрела сковородку, высыпала туда картофель и лук и не переставая болтала, советуя Салли заказать ежедневную доставку молока, ходить на рынок пораньше, чтобы купить свежую рыбу, и следить за тем, чтобы ее не обвесили: хитрые крестьяне не гнушаются пользоваться камнями вместо гирь.

Когда картошка и лук подрумянились, вдова взбила в чашке два яйца и вылила в сковородку.

– Когда вы с мужем были днем на пляже, приходили смотреть большую комнату, – весело проговорила она, помешивая еду, и, казалось, ее ничто не заботило, кроме этого блюда из картошки и лука. – Разговор зашел о балконе с выходом из большой комнаты, и я сказала, что им могут пользоваться все.

Салли вдруг почувствовала боль в животе, словно кто-то неожиданно нанес ей удар ножом. В их крошечную комнату, где не было места даже для письменного стола, свет проникал только с террасы – через застекленную дверь. Если там появятся чужие люди, у них с Марком вообще не будет личной жизни.

– Но это совершенно невозможно, – Салли заговорила твердым и уверенным тоном, стараясь скрыть замешательство.

Вдова, казалось, была полностью поглощена тортильей, которую выложила на тарелку. Слушая Салли, она ловко перевернула тарелку вверх дном, опрокинув получившуюся лепешку вновь на сковороду, чтобы поджарить с обратной стороны.

– Другие туристы могут загорать на пляже или в саду, – продолжала Салли, – но мы не можем писать на публике. Этим мы можем заниматься только там, где тихо, на нашем балконе. Вы ведь тоже писатель, – напомнила Салли вдове ее собственные слова, удивившись, как легко скатилась до лести. – Уверена, вы понимаете, как важна для работы полная тишина.

Вдова послала Салли ослепительную улыбку, которая, однако, не могла скрыть ее испытующего взгляда. Затем почти сразу же залилась безудержным смехом, будто над шуткой, понятной им обеим.

– Ну, конечно, я все понимаю, – произнесла она успокаивающим тоном. – Когда в следующий раз меня спросят про балкон, я отвечу: ничего не выйдет, я сдала его двум американским писателям. Только они могут им пользоваться.

Довольная Салли понесла наверх тортилью и бутылку вина. У нее было чувство, что она обхитрила вдову в новой для нее игре.

Как только она закрыла за собой дверь спальни, Марк простонал:

– Ты послушай!

Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза