— О, пиво! — воскликнул он, взглянув на стол. — Позвольте мне произнести тост. За мастера Шардлейка! За встречу старых друзей!
Мы покинули таверну «Голубой кабан» в девять часов, сказав, что на сегодняшний вечер у нас назначена еще одна встреча. Эдвард и Джозефина немного проводили нас, а потом свернули в южную часть города. Вернувшись в «Девичью голову», я сразу поднялся в свою комнату и попросил слугу принести лампу. Хозяин трактира, мастер Теобальд, бросил на нас удивленный взгляд, — вне всякого сомнения, любопытство его возбудили и наши мечи, и простота наших костюмов.
Тоби, по обыкновению педантичный, расстелил на столе план северной части Нориджа:
— Петушиные бои проходят вот здесь, на улице Святого Мартина. Это к северу от реки. Для того чтобы вернуться в дом своего деда, близнецы должны миновать Колгейтские ворота и пересечь мост Черных Монахов. Там по ночам не бывает ни души, хотя у моста стоит в карауле стражник. К северу от моста — бедный квартал со множеством темных дворов. Полагаю, нам стоит притаиться в одном из них, дождаться наших молодчиков, пойти за ними вслед и завязать разговор. Надеюсь, смекнув, что мы превосходим их силой, они не станут затевать драку. И вы, мастер Шардлейк, сможете спросить у близнецов все, что считаете нужным.
— А вдруг с ними будет куча приятелей? — спросил Николас.
— Судя по тому, что я слышал о нравах молодых шалопаев, с которыми братья Болейн водят компанию, в этом случае нам придется уносить ноги. Но сегодня Джеральд и Барнабас уйдут с петушиных боев рано, приятели вряд ли за ними увяжутся.
— Невольно вспоминаются старые добрые времена, когда я служил мастеру Кромвелю, — усмехнулся Барак, поигрывая мечом.
— Смотри не слишком увлекайся! — предостерег я. — На этот раз мы намерены исключительно защищаться и перейдем в наступление, только если у нас не останется иного выбора.
Глава 24
Мы перешли мост Черных Монахов, за которым находился квартал, именуемый Кослани или Косни, как называл его Тоби. Дома здесь были бедные и невзрачные, воздух насквозь пропитан гнилостным запахом, который, как объяснил нам Локвуд, долетал из расположенных неподалеку многочисленных кожевенных мастерских. Было еще совсем светло, длинный летний день только-только начал клониться к закату. По пути нас остановил проходивший по улицам дозорный отряд; люди, вооруженные мечами, естественно, вызвали у констеблей подозрение. Мне пришлось сказать, что я адвокат и иду к умирающему клиенту. Так как в городе по ночам неспокойно, а отложить визит до утра не представляется возможным, я взял с собой трех вооруженных слуг. Адвокатская мантия, которую я предусмотрительно надел, вернувшись из «Голубого кабана», подтверждала истинность моих слов, и нас не стали задерживать. Барак вышагивал рядом со мной с бодрым и самоуверенным видом, но я сильно сомневался, что левой рукой он сумет владеть мечом с прежней ловкостью.
Тоби свернул на улицу, которая, по его словам, называлась Оук-стрит. Почти все здешние дома, ветхие и обшарпанные, имели пустынные, темные внутренние дворы. Вслед за Тоби мы вошли в арку, миновали узкий проулок и оказались в одном из таких дворов, который наш провожатый приглядел заранее. В нос нам ударил резкий запах мочи. Локвуд зажег фонарь, стоявший у бочки с водой; спина моя опять принялась ныть, и я примостился на крышке бочки.
Время от времени на улице появлялись прохожие, однако близнецов среди них не было. Но вот раздались шаги, производимые двумя парами ног, и громкие голоса, столь хорошо нам знакомые:
— А тот здоровенный петух со шпорами задал жару своему сопернику!
— Да уж, отделал его как надо! Никогда прежде не видел, чтобы из птицы хлестало столько крови!
Смех, которым сопровождались эти слова, гулко разнесся по пустынной улице. Вскоре мы увидели две крепкие фигуры; братья Болейн шли плечом к плечу, на поясе у обоих висели мечи. Как только они поравнялись с аркой, мы бесшумно вышли из своего укрытия.
Близнецы, впрочем, обладали поистине звериным слухом. Они моментально обернулись, сжимая рукояти мечей.
— Глянь-ка, Барни, какая встреча! — расхохотался Джеральд. — Снова горбун и его прихвостни! Похоже, они присосались к нам как пиявки. О, да они привели себе на подмогу еще одного калеку!
Оба одновременно выдернули мечи из ножен. Согнутая в три погибели старуха, тащившая на спине вязанку хвороста, поспешно перешла на другую сторону улицы. Тоби и Николас сжали рукояти мечей, однако не спешили их вытаскивать.
— Что ты к нам привязался, горбун? — процедил Барнабас. — И откуда ты узнал, что мы пойдем по этой улице?
— Ваш дедушка любезно сообщил нам, что вы отправились на петушиные бои и намереваетесь вернуться домой пораньше.
Близнецы удивленно переглянулись.
— Дед сказал вам, где нас найти? — недоверчиво переспросил Барнабас.
— Видно, эти мешки с дерьмом так ему осточертели, что он уж не знал, как от них отделаться, — расхохотался Джеральд. — Тебе известно, почему мы возвращаемся так рано? Завтра мы собираемся давать на суде показания. Против нашего обожаемого папочки.