— Я это знаю. Но у нас возникло несколько вопросов, и мы надеемся, что вы поможете нам найти ответы. В особенности нас интересует ключ от конюшни, сначала исчезнувший, а через день чудесным образом нашедшийся.
Близнецы снова переглянулись. Несомненно, они прекрасно знали, о чем идет речь. Выражение их лиц стремительно менялось от издевательского до угрожающего.
— Так и быть, давайте поболтаем, — процедил Джеральд. — Послушаем, что вы плетете. Идем в тот двор, где вы прятались. — Он наставил меч мне на грудь. — Только вы трое, Локвуд, рыжий и однорукий, вложите мечи в ножны. Иначе мигом проткну вашего горбуна насквозь.
Настал наш черед переглянуться. План наш дал сбой. Самодовольно ухмыляясь, близнецы наступали на нас и теснили в темный двор. Ситуацию спас Джек. Братья не видели в нем опасного противника, и он сумел использовать это обстоятельство. Неожиданно метнувшись вперед, Барак что есть силы ударил своей железной рукой по мечу Джеральда. Тот пошатнулся и выпустил оружие из рук. В следующее мгновение Барак сорвал ножны с ножа, прикрепленного к протезу, и приставил лезвие к горлу юнца. Тоби тут же выхватил меч и ударил по мечу Барнабаса, а Николас приставил острие к его горлу.
— Бросай меч, крысиный потрох, иначе выпущу тебе кишки! — скомандовал Тоби.
Голос его был полон ярости, и я осознал, сколь глубокую ненависть он питает к братьям Болейн.
С искаженным от злобы лицом Барнабас выпустил рукоять, и меч его упал на землю.
— Так-то лучше, — удовлетворенно хмыкнул Тоби. — А теперь, молодые джентльмены, слушайте внимательно, что скажет мастер Шардлейк. Отвечайте на его вопросы четко и ясно. А если будете выкобениваться, пеняйте на себя.
— Плевать мы на тебя хотели, поганый ублюдок! — прорычал Джеральд, у горла которого Барак по-прежнему держал нож.
— Грязная скотина! — подхватил Барнабас.
Чего-чего, а дерзости и нахальства близнецам было не занимать при любых обстоятельствах.
— Раз так, придется вас прикончить! — откликнулся Тоби. — Пожалуй, мы вас придушим, а потом утопим в реке, как вы утопили несчастного слесаря.
Я бросил на Тоби обеспокоенный взгляд. Судя по его голосу, он был готов привести все свои угрозы в исполнение.
— Какого еще слесаря? Пьяницу Снокстоуба, который прошлой ночью свалился с моста у Епископских ворот? — В голосе Барнабаса звучало неподдельное недоумение.
— Не стройте из себя дураков! — рявкнул Тоби. — Если ответите толком на наши вопросы, мы отпустим вас восвояси.
— А почему мы должны тебе верить? — усмехнулся Джеральд.
— Потому что у вас нет выбора, — жизнерадостно сообщил Барак. — Или откровенный разговор, или смерть.
— Неужели ты тоже владеешь мечом, слизняк однорукий? — не унимался Джеральд.
Вместо ответа Барак, не выпуская Джеральда, схватил меч левой рукой и приставил острие к боку своей жертвы.
— Я владею мечом не хуже, чем ножом, парень, — сообщил он.
Джеральд, горла которого теперь касалось лезвие ножа, а ребер — острие меча, растерянно заморгал и внезапно превратился в испуганного мальчишку. Однако через несколько мгновений он обрел прежний кураж и бешено сверкнул голубыми глазами.
— Ничего, мы с вами еще разделаемся. Со всеми! — вполголоса процедил он. — Можешь попрощаться со своей паскудной жизнью, Локвуд. В один прекрасный день тебя найдут в глухом закоулке с кинжалом в брюхе. Да и вы трое, даже не мечтайте убраться из Норфолка целыми и невредимыми.
— Ох как ты нас напугал, щенок бесхвостый! — усмехнулся Барак. — Давай говори, будешь отвечать на вопросы? Или перерезать тебе глотку прямо сейчас?
Он плотнее прижал острие к шее Джеральда, так что на коже юноши выступило несколько капель крови.
Джеральд вопросительно взглянул на брата. Барнабас сжал губы и метнул яростный взгляд в Тоби; тот с ледяной улыбкой пощекотал ему ребра мечом. Я прекрасно понимал, что Барак всего лишь пытается взять юнцов на испуг, а вот насчет намерений Тоби отнюдь не был уверен.
— Что за чертовы вопросы вы хотите нам задать? — бросил наконец Джеральд.
— О, вижу, ты не такой непроходимый тупица, каким кажешься на первый взгляд, — одобрительно кивнул Барак и слегка отодвинул лезвие.
Тоби с явной неохотой последовал его примеру.
Во дворе стало совсем темно, и я принес лампу, стоявшую за бочкой с водой. В тусклом свете я как следует разглядел квадратные, словно вырубленные топором лица близнецов; две пары совершенно одинаковых голубых глаз смотрели на меня не мигая, и взгляды их были полны ненависти. Стоило Барнабасу слегка пошевелить головой, и в неровном свете лампы казалось, что шрам у него на щеке извивается как змея. Я обвел глазами темные окна домов и сказал:
— Не дай бог, кто-нибудь из жильцов услышит нас и выйдет посмотреть, что здесь творится. Нам это совершенно ни к чему.
— Этого можно не опасаться, — заверил меня Тоби. — Если здешние жители увидят, что некий джентльмен затеял в их дворе драку, будьте уверены, у них хватит благоразумия не вмешиваться.
— Тем лучше, — кивнул я и вперил взгляд в близнецов. — Итак, молодые люди, я хочу задать вам несколько вопросов относительно дела вашего отца.