Читаем Мертвое море полностью

— Что это, по-твоему, было, Фабрини? — спросил Сакс, впрочем не ожидая от него ответа, как не ждешь, что тебе ответит домашний пес. Сакс считал, что Фабрини уровнем развития схож с обычным, вылизывающим собственные яйца, гадящим на ковер домашним псом. В лучшем случае. Таких псов можно целыми днями учить приносить палку, но они все равно не смогут понять, что от них требуют, и будут сидеть, виляя хвостом, в ожидании, пока хозяин скажет, что им делать и что думать.

Вот какого мнения о своих спутниках придерживался Сакс.

Теперь, когда Кук склеил ласты, мужчины из компании «неудачников и жопотрахов», как бригадир любил их называть, стали питомцами Сакса. Старина Алан Сакс крепко держал поводок: потеряешь нюх — тут же получишь свернутой в трубочку газетой по розовому влажному носу либо окунешься в собственное дерьмо.

Фабрини, судорожно сглатывая, пытался высмотреть в тумане дверь с надписью «Выход» и не находил таковой.

— Не знаю. Я не знаю, что это было.

— Ты слышал, Менхаус? Он не знает, что это было. Фабрини, а знаешь, что ты чертов кретин?

Старые игры.

Фабрини наполнился ненавистью, черной, как обувная вакса, и жгучей, как кипящее масло. Рука потянулась к ножу за поясом. Возможно, он решил, что пора свести счеты: Кука рядом нет, к разуму никто взывать не будет, а Менхаус и Крайчек давно не в себе. Им плевать, даже если он прикончит Сакса у них на глазах. Прикончит этого задиристого, крикливого мудака.

Главное, чтобы все получилось.

Сакс вздохнул со скучающим видом.

— Давай, Фабрини, вытаскивай свой гребаный ножик, — сказал он, даже не пытаясь достать свой. — Иди сюда и прикончи меня. Лично я не думаю, что кастрированный песик вроде тебя на это способен. Ну, вперед, докажи, что я не прав. Давай, дешевый жополиз. Хочу посмотреть на тебя в деле.

Фабрини выхватил нож, даже не понимая, что Сакс опять жмет на кнопки и вертит им, как куклой.

Он двинулся на Сакса.

— Боже, — вздохнул Менхаус, — как же вы двое мне надоели.

Крайчек молчал. Казалось, он совершенно не воспринимал происходящее.

— Давай же, Фабрини, прикончи меня, — сказал Сакс. — Смеяться последним буду я, и ты это знаешь. Потому что, если я умру, я буду хохотать во всю рожу, наблюдая с того света, как вы трое пытаетесь выжить.

Фабрини замешкался. В свете фонаря было видно, как на его лице проявилось сомнение.

— Вперед, — сказал Менхаус. Его глаза налились кровью, взгляд стал безумным, словно он три дня сидел на кофеине и смотрел чемпионат мира по рестлингу. Менхаус жаждал насилия и крови. — Прирежь этого ублюдка! Никто тебя не остановит. Всем насрать. Ты всем нам сделаешь одолжение, заткнув ему пасть.

Сакс усмехнулся:

— Да, Фабрини, делай, что говорит толстяк.

Фабрини растерялся. Он походил на пса, который вот-вот примется ловить собственный хвост.

— Ну и? — спросил Сакс. — Я так и знал. Вы прекрасно понимаете, что без меня вам крышка.

Фабрини убрал нож и вернулся на место. Он понял, что бригадир сломал его. Тяжело было признаться, что Сакс, этот засранец-сквернослов, им нужен. Все равно что объявить, будто хочешь, чтобы кто-то воткнул тебе в яйцо канцелярскую кнопку или проткнул язык иголкой. Так же больно.

Но от правды не убежать.

— Ну ладно, — сказал Сакс, мигом повеселев. — Поскольку мы пришли к выводу, что никто из вас, ослотрахов, не сможет найти собственный член, пока не натрет промежность каменной солью и не увидит, какое место у него покраснело, давайте приступим к делу, лады?

Фабрини не понравилось сравнение, но он не стал возражать.

— Теперь я здесь главный, нравится вам, педикам, это или нет. Вы не обязаны любить меня, но, если будете сотрудничать, я сохраню ваши задницы целыми и невредимыми. И может быть, вытащу вас из этой клоаки, и вы вернетесь к своей прежней жалкой жизни. Как вам такое, мальчики?

Менхаус пожал плечами:

— Была не была.

Сакс повернулся к Фабрини.

— Как насчет тебя, Ричард, мать твою, Симмонс?

Фабрини нехотя кивнул.

— Крайчек?

Крайчек буравил взглядом туман.

— Что ж, примем это за знак согласия. Что с тебя, чокнутого, взять?

Они сидели в шлюпке и слушали Сакса, который рассуждал о мире в целом. Правда и бред мешались в его словах в равных пропорциях, но это все равно было лучше, чем ничего. В отличие от остальных, он не замыкался в себе и не ждал, что кто-то вытащит его из всего этого дерьма. Бригадир обрисовал несколько сценариев того, как им выжить и остаться «большой счастливой семьей».

Они забирались все дальше в водоросли, в кладбище кораблей, как и другая команда. Несмотря на густой туман и темноту, мужчины видели, что находится вокруг: перевернутые корабли и обломки, иногда древняя шхуна или современное одномачтовое судно, одинаково поросшие грибком и водорослями, похожие на корабли-призраки. Но все это проплывало мимо, показываясь лишь мельком, ровно настолько, чтобы они знали, что находятся в легендарном месте.

— Рано или поздно, возможно, когда кончится ночь, — сказал Сакс, — мы найдем себе приличное судно. Такое, которое застряло здесь не так давно. Оно станет нашим домом.

— Домом, — сказал Менхаус. — Мне это нравится. Дом. Господи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Мертвого моря

Похожие книги