— Да, — синьора Беттина нимало не удивилась. — Вон там, вторая дверь по коридору. Три дуката в час будут добавлены к вашему счёту.
Мне хотелось поподробнее прочитать об истории стилета, семьи Пацци и убийстве Принца Весны. Пусть и прошло больше шести сотен лет, а об этом в Фиренце помнят… И всемирная Сеть покорно раскрылась, высыпая на меня статьи, романы, картины, научные исследования и прочее. Через час я выключила компьютер и пошла умываться, поскольку вдоволь наревелась, пока читала.
В половине девятого в дверь номера постучали. На пороге стоял высокий юноша с такими же голубыми глазами, какие были у мессере Руджиери. Он поклонился и представился, подтвердив мою догадку:
— Синьора, я Джузеппе Руджиери, Беппо.
— Внук? — спросила я, всовывая ноги в туфли.
— Правнук. Прошу вас, синьора, экипаж у двери.
Экипаж, новенький, сияющий алым лаком, и в самом деле ждал у двери гостиницы. Синьора Беттина ласково покивала мне из-за стойки, вечерний воздух пах цветами и недавним дождём, и вообще — жизнь, кажется, входила в колею.
Семья Руджиери жила в большом доме километрах в десяти от города. То есть, наверное, это следовало бы называть не домом, а поместьем — главное здание в классическом стиле, пара флигелей, обширный парк, конюшни, розарий, виноградник… От массивных въездных ворот к парадному входу вела широкая аллея, вдоль которой вытянулись кипарисы, освещённые золотистым светом фонарей. Высокий мужчина в чёрном смокинге сбежал по ступенькам и распахнул дверцу экипажа.
— Синьора фон Бекк, прошу, вас ожидают.
В большом квадратном патио было столько народу, что вначале мне показалось, будто я попала на Люнденвикский центральный вокзал в час пик. Но мессере Руджиери уже шёл мне навстречу, подхватил под руку и повёл знакомиться.
В конце концов, всё оказалось не так страшно: он сам, его жена, трое детей с семьями, внуки, правнуки… человек двадцать, наверное. Плюс двое гостей — высокий синеглазый блондин и его жена, смуглая и черноволосая.
— А вот и те, с кем я хотел вас познакомить, — с затаённым торжеством сказал мессере Руджиери. — Пьер-Огюст Лавернье и его жена Лидия.
— А я вас знаю! — вырвалось у меня, когда я рассмотрела брюнетку. — Вы модельер и манекенщица, только фамилия у вас другая, по-моему…
Супруги переглянулись, и муж усмехнулся:
— Вот она, расплата за то, что женился на столь публичной фигуре!
— Лидия Хаскелл, — она протянула мне узкую ладонь. — Приятно познакомиться.
Лавернье последовал её примеру и пожал мне руку.
— Дело в том, дорогая синьора фон Бекк. — продолжал хозяин дома, — что мой друг имеет столь же необычную специальность, что и вы. Он маг-антиквар.
Вот тут мне стало понятно, почему именно нас так хотели свести… Что же, это может оказаться интересно, вдруг я и в самом деле решу бросить ресторанное дело и займусь развитием новых способностей?
И я улыбнулась новым знакомым.
Было уже глубоко за полночь, когда допили десертное Vinsanto, съели последние в этом сезоне ягоды инжира, запечённые с мёдом и горгонцолой, и Беппо повёз отчаянно зевающую девушку обратно в город. Лавернье и его жена сидели на террасе и смотрели на звёзды.
— Ну, скажи уже, — усмехнулся он, взяв её за руку. — Я же вижу, что у тебя на языке висят вопросы!
— Ты хочешь её использовать?
— Дорогая, ты приводишь меня в отчаяние своими «изысканными» формулировками! Возможно, я приглашу эту милую девушку к сотрудничеству в одном из наших магазинов. В Медиолануме, например. Если ты не возражаешь, конечно.
— Она может быть полезна, — сказала Лидия задумчиво, не обращая внимания на подколки. — Только не показывай её этому полковнику из Люнденвикской городской стражи.
— Ты имеешь в виду Паттерсона?
— Именно его. Уведёт.
— Да, с таким Даром синьора фон Бекк вполне может увидеть и обстоятельства преступления, и личность преступника… — Лавернье покачал головой. — А уж если этот Дар будет развиваться, вообще могут появиться удивительные возможности. Я, пожалуй, не видел раньше магов с таким интересным направлением…
— Ты хочешь поехать в Медиоланум завтра, с ней вместе?
— Зачем? Мы обменялись координатами, у неё там встреча, и, судя по всему, важная. Поедем как собирались, через три дня, а там видно будет.
— Хорошо. Пойдём спать? Гроза собирается, кажется… — Лидия взглянула в небо, уже затянутое тучами, и поёжилась.
Увивавшая террасу виноградная лоза затрепетала под резким порывом ветра, и ржавый лист упал с неё на мраморный столик.
ГЛАВА 14
Рот Энцо Дальвени был так крепко сжат, что губы превратились в бесцветную полосу. Он смотрел, как его непосредственный начальник, primo capitano Томмазо Арригони, читает отчёт о вскрытии.
— Ну, это же фигня какая-то! — Томмазо наконец оторвал взгляд от бумаги. — Что значит «не найдено повреждений, ни физических, ни магических»? А умерли они от чего, от страха?
— В этом случае как раз заметны были бы физические повреждения, — пожал плечами Энцо. — Сердце, давление… Что там происходит в организме человека, когда он пугается?