Читаем Метка драконов. Княжеский отбор полностью

Отец внимательно выслушал, никоим образом не выдавая своего мнения насчет моего пояснения.

— Понятно, — задумчиво сказал он, рассеянно перебирая пальцами чистые листы бумаги. — Что ж, вопросов больше нет. Можешь быть свободен, Никлаус.

Сдержанно кивнул, понимая, что ничего от отца не добьюсь, все свои думы он оставит пока при себе. Поклонившись, молча удалился, проклиная тот миг, когда сам вызвался идти в пасть к дракону, правда, еще немного ― и первым бы сдался Анхель. Однако, видя кислую мину братца, решил того пожалеть.

Жалость — наказуема.

***

Дэм

После нежного, чувственного сна с растерянной, но очень сладкой малышкой и последующего экстремального пробуждения, собрав себя в кучу и приняв контрастный душ, мы с братом переоделись в подготовленную согласно регламенту и случаю одежду. Узкие черные брюки, белую рубаху, расшитую по спине темно-зелеными нитями, и высокие, до колена, сапоги.

Заправляя края рубашки в штаны, я ехидно фыркнул своему отражению, вспомнив, как вчера вечером краем глаза видел бредущего в свой кабинет далеко не в благодушном настроении Клауса. Судя по ауре мрачности и поджатым губам, от отца досталось ему знатно. Я в некоторой степени испытывал сочувствие, но злорадства все же было больше. Поделом ему, это карма за то, что положил глаз на нашу женщину.

Закрепив на бедрах ножны, через отражение в зеркале кивнул вошедшему в покои Анхелю. Брат в ответ махнул бокалом с мутной жидкостью, по цвету похожей на укрепляющий настой.

— Похоже, впервые за всю нашу жизнь я собрался быстрее, чем ты, — ехидно заметил он, передавая мне бокал с остатками настоя.

— Нашел чем гордиться, — съязвил в ответ, выпивая и морщась от мерзкого привкуса.

— Надеюсь, ты готов? В трапезной нас уже ждут, так что кончай собираться, словно девица на бал, и пойдем.

Проигнорировав издевку, спокойно кивнул, предвкушая, как совсем скоро вновь увижу малышку. Я успел соскучиться.

* * *

По дороге в общую трапезную нам попался раздраженный и заметно нервничающий Никлаус. Заметив нас, он поприветствовал кивком и пристроился рядом.

— Что еще успело произойти, Клаус? — беззлобно поинтересовался я.

— Меня беспокоит, что из девятнадцати претенденток после второго испытания вы решили отсеять сразу десяток девушек. Вы не находите, что это слишком большое количество?

Анхель презрительно фыркнул.

— Я бы с радостью оставил все восемнадцать и еще бы собственноручно хоть пятьдесят притащил, если был бы шанс, что ты переключишь свое внимание на кого-нибудь из них и оставишь в покое нашу Цветочек, — ядовито прошипел он, уничтожающе зыркнув в сторону невозмутимого Таритарена. — Но, увы, дворец временно запечатан, отсеянные девушки для нас непригодны.

Никлаус никоим образам не показал, что слова брата его хоть как-то задели, но судя по едва дрогнувшей мышце лица, словно он собирался не то поморщиться, не то оскалиться, равнодушным он не был. Я же не собирался влезать в их перепалку, лишь пока наблюдая. Но готовый в любой момент остановить братьев, если все зайдет слишком далеко.

— Да что ты говоришь. Скажи мне, с каких пор лэрди Стаунхаус так плотно стала вашей, а другие претендентки вдруг оказались непригодны? Вы нашли подтверждение, что Рели фрайал? Нет? Я не удивлен.

Анхель скрипнул зубами.

— Не смей ее так называть! Для тебя Лорелея — лэрди Стаунхаус, никак иначе. Эта девушка ― не твое дело, Таритарен.

Никлаус зло усмехнулся.

— Я сам буду решать, что мое дело, а что нет. Ты мне запретить не можешь, как и отстранить от отбора.

В глазах Анхеля сверкнуло бешенство, а по открытым частям тела пробежалась волна чешуек. Он уже было открыл рот, собираясь ответить, но я не позволил, громко хлопая в ладоши и строго приказывая:

— Довольно. Хватит тешить придворных своими подростковыми пикировками. Мы все обговорим в более подходящее время. Это ясно?

Братья недовольно поджали губы и одновременно покосились на замерших с открытыми ртами придворных и слуг, с любопытством наблюдающих за учиненной постановкой.

— Представление окончено! — раздраженно рявкнул я, утягивая братьев за собой. — Разойтись!

— Ваши Светлости, — раздался за моей спиной негромкий мужской голос.

Резко развернувшись, недобро посмотрел на самоубийцу, посмевшего меня окликнуть в такой неподходящий момент. Им оказался герцог Деркон. Вспышка гнева ослабла. Я знал герцога как мужчину твердого и волевого характера, просто так он бы не стал нас останавливать.

Одарив братьев предупреждающим взглядом и нехотя выпустив их локти, развернулся к мужчине.

— Слушаю, герцог Деркон. Чем могу помочь?

— Простите, что отвлекаю вас, ваши Светлости, лэрд Таритарен, но у меня безотлагательный вопрос, который, увы, могу на данный момент задать только вам.

Я вежливо кивнул, готовый выслушать и, если то будет в моих силах, помочь. Мужчина замялся, словно пока еще невысказанный вопрос доставлял ему нешуточное беспокойство и неприятности, но все же взяв себя в руки, медленно проговорил:

Перейти на страницу:

Похожие книги