Читаем Между черным и белым. Эссе и поэзия провинции Гуандун полностью

Мама сложила новогодние подаркив бамбуковую корзинкуи отправила меня в дом к бабушке.В тот год мне исполнилось семь.За бамбуковой изгородью садараспустились цветы сурепки.Въезд в деревню был с запада,и солнце заходило на западе,это был самый прекрасный закат,который мне довелось увидеть.В тот год я впервые шел один по вечерней дороге,
впервые сам навещал бабушку,которая жила в нашей деревне,впервые увидел кроваво-красные цветы бегонии,впервые разглядел бабушкин шиньон и отсутствие зубову дедушки,впервые прочитал слова парной надписи:«Цветы распускаются — станешь богатым,бамбук вырастает — приходит благополучие».Когда я проходил дедушкину высокую гостиную,то впервые увидел, как шушукались, головка к головке,две ласточки на балке.Глядя на торжественный алтарь предков
в высокой гостиной,я впервые обнаружил, что биение сердца происходитот того,что люди и духи в молчании смотрят друг на друга.Это — сумерки, которые я скрывал много лет,только в конце года,когда показалось, что прошла вечность,тогда я в конце концов рассказал о них.

Поклоняюсь богу очага

Лицо бога очага размыто, он в темноте перед очагом,в качестве подношений стоят сладости, мандарины
и новогоднее печенье.С первого дня нового года и до праздника Юаньсяо[245]я видел, как матьранним утром воскуривала благовонияи кланялась богу очага,я наблюдал украдкой, желая увидеть руки бога очага,не протянутся ли они из темноты.Мышка взобралась на алтарьпри тусклом свете лампы. Я увидел, как мышка переднейлапойпровела по краю тарелки с новогодним печеньем,домашняя кошка
выскочила из темноты. Мышке удалось спастись,я уверовал в то, что кошка — домашний бог нашего очага.Однако я не верю, что у бога очага кошачья мордочка,кошачьи лапы и хвост.Мама каждый день утром и вечером добавляет масла влампу перед очагом,зажигает благовония.А кошка дремлет, свернувшись клубком у ее ног.Я подумал, что у бога очага не было детства,а у меня оно есть. У бога очага только черное лицо,спрятанное в темноте, от него пахнет дымом очага.

Ши Бинь

Простор, о нем поведал тот свет

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы