– Олливан, – сказал Джупитус со вздохом, когда момент затянулся, а Олливан не ответил. – Ты все еще мой внук. Тебе весьма повезло, что это все еще дает некоторые привилегии. Будь ты кем-нибудь другим, я бы скользил лезвиями по твоим костям, пока ты не сказал бы то, что мне нужно было узнать. Как бы то ни было, я предложу тебе вот что: сотрудничай сейчас, и я подумаю о снисхождении, когда буду решать, что делать дальше.
Он сделал ударение на слове «подумаю» – никаких обещаний, никакого милосердия, никаких подозрительных отклонений от его характера, но этого было недостаточно, чтобы продать ложь, да такой цели изначально и не было. Олливан знал, что теперь снисхождения не будет. Джупитус знал, что он знал это. То, что он на самом деле имел в виду, было замаскировано наглой манерой с которой он давал невозможную надежду:
И вот Олливан рассказал ему все, что тот хотел знать.
Когда он закончил, на смену Элоди был вызван свежеиспеченный инфорсер, и, прежде чем кольцо с шипами окончательно покинуло его запястье, Олливана снова охватила тошнотворная боль. Он наконец освободился от удерживающих его рук, и ему оставалось только упасть со стула и опуститься на пол. Он не был настолько поглощен страданием, чтобы пропустить то, что, как он знал, должно было произойти дальше. Подняв с холодного камня раскалывающуюся голову, он посмотрел сквозь прутья решетки на то, как его дед отступил, сделав еще один крошечный жест инфорсерам и их пленнику; юноше, который всего лишь сыграл свою роль в его уничтожении.
У Джаспера было достаточно времени, чтобы закричать, когда без всяких церемоний инфорсер выхватил свой клинок и провел им по его горлу.
–
–
–
–
–
Глава 40
Кто-то уже упаковал вещи Кассии.
Два сундука – единственное, что она взяла с собой из Зоопарка, – ждали в холле, готовые отправиться с ней во второе изгнание. Все было так же, как в тот день, когда она приехала сюда, пятнадцатилетняя и почти задыхающаяся от надежды. Неужели с тех пор у нее не появилось ничего нового? Несколько волшебных книг, которые ей больше не понадобятся, и несколько платьев, которые она предпочла бы не носить. Казалось, словно любые следы ее присутствия здесь были стерты.
– Экипаж будет здесь в назначенный час.
Кассия развернулась. Ее мать стояла в дверях гостиной, держа в пальцах стакан с какой-то жидкостью. Она не смотрела Кассии в глаза.
– Так говорит мне отец.
Она никогда не называла его отцом, по крайней мере, при своих детях. Обычно это было «твой дедушка» или «Верховный чародей». Взгляд у Аланы был водянистый, глаза пустые. Кассия почувствовала жгучий укол вины и понадеялась, что ее мать выглядела так из-за выпивки. Она порылась в памяти, подыскивая, что бы сказать.
– Ты ни в чем не виновата, – вот на чем она остановилась, чувствуя собственную слабость.
Алана улыбнулась, но это скорее походило на гримасу.
– Ты уверена, что не виновата?
Кассия вспомнила ночь, которая, казалось, была целую вечность назад, когда она задержалась за этой самой дверью и слушала, как семья обсуждает ее. Знала ли Алана, что Кассия была там? Знала ли она мотив, который подтолкнул дочь отвергнуть как помощь, так и ее одобрение?
Алана не стала дожидаться ответа.
– Знаешь, когда я была в твоем возрасте, у меня был возлюбленный на Севере.
Кассия удивленно выпрямилась.
– Правда? Призрак?
– Призрак, – подтвердила Алана, понизив голос до шепота и ухмыльнувшись.
– А дедушка знал?
Улыбка сползла с ее лица. Алана опустила глаза в пол.