Читаем Мятеж полностью

Олливану очень хотелось рассказать ему все, но осторожный страх остановил его. Он кричал о своей невиновности до хрипоты – своему деду, своей матери, полудюжине советников своего деда. Все единодушно согласились, что он лжет. Они восприняли это как еще одно доказательство того, что единственным возможным решением было отнять у него все, что ему дорого. Скажи он правду, это только ухудшило бы ситуацию, поэтому он ничего не сказал. Но конечно, мог бы признаться во всем одному из своих самых дорогих друзей.

Он продолжал размешивать мазь и не оборачивался, но присутствие Вирджила в другом конце комнаты было подобно горящему за его спиной очагу. В каждом взгляде друга был намек на настороженное подозрение, будто он ждал, что Олливан оступится и подтвердит его сомнения. Расскажи он правду, Лев мог бы ему поверить. Но не Вирджил.

Поэтому он одарил Льва ухмылкой и спокойно ответил:

– Если ты так хорошо меня знаешь, Лев, значит, ты прекрасно помнишь, что это я всегда оказывал дурное влияние.

– Не сравнивай наши шутки над дружинниками и то, во что ты ввязался.

Олливан открыл рот для новой отговорки, но Льва было не переубедить.

– Я пытаюсь извиниться. Просто будь добр принять это извинение, чтобы я мог вернуться к разговору с тем очаровательным лекарем.

– Не могу. Хотя бы потому, что никто не может отнять у кого-то лучшего друга, – сказал он, опустив глаза на стол. – Люди сами делают свой выбор.

– Значит, ты обижен, просто не на меня.

Олливан почувствовал позади себя чье-то присутствие. Вирджил подошел ближе. Он пополнял свой запас марли за соседним столом и делал вид, что не слушает. Олливан внезапно почувствовал непреодолимое желание сказать то, что давно хотел. Каждый из них мог бы влюбиться в кого угодно, но они выбрали друг друга. Они пустили под откос всю их дружбу в качестве трио.

– Это ты привел меня в вашу компанию, – настаивал Лев. – После той вечеринки в честь зимнего солнцестояния, помнишь? Я украл бутылку портвейна, и ты увидел, как я под столом наполнял из нее свой стакан.

– Конечно, я помню, – сказал Олливан.

– Это ты был нашим связующим звеном.

Это было так похоже на то, о чем думал Олливан, что он задался вопросом, не унаследовал ли все-таки Лев часть магии своей матери. Тем не менее он, не сводя глаз со стола, покачал головой.

– Мы не можем сравнивать дружбу и отношения, – сказал он.

– Вы с Вирджилом имели полное право иногда провести время вместе без меня.

– Только потому, что ты это понимаешь, еще не значит, что тебе бы это понравилось.

Лекарь, с тяжелым вздохом опершийся на их стол, избавил Олливана от ответа.

Нет, не лекарь.

Мужчина был одет в покрытую сажей уличную одежду, шляпа была низко надвинута на лоб. И это был не вздох, а болезненный стон.

– Я уложу его в постель, а ты приведи лекаря, – сказал Лев, но, когда он приблизился, мужчина отпрянул от него.

– Пожалуйста, – выдохнул он. – Помогите мне.

Именно тогда он поднял глаза, украдкой оглядываясь вокруг, и, взглянув на него, Олливан понял, в чем была проблема. Он принял бледность кожи этого человека за последствия ранений, но дело было в том, что весь его народ от природы был наделен бледной кожей, которая всегда казалась покрытой блестками пота. Но самым пугающим в нем были глаза, у которых не было ни радужки, ни зрачка и которые были абсолютно чистыми, полностью молочно-белыми.

Здесь, в больнице для чародеев, оракул, и он серьезно ранен. Одна сторона его рубашки прилипла к ожогам вдоль всей его руки и ребер. В Доклендсе тоже лечили своих раненых, но у них не было ни возможности, ни желания, чтобы заботиться о своих людях так же, как в Харте.

Олливан подошел ближе и встал между мужчиной и остальной больницей, скрыв его от посторонних глаз, Лев загородил с другой стороны. Он оглядел комнату. Оракулу здесь были бы не рады. И конечно, не стали бы его лечить. Если бы один из целителей – или, что еще хуже, один из дружинников, притаившихся, чтобы присматривать за ранеными, – увидел этого человека, его бы выгнали из здания. Если бы он не смог идти сам – выбросили бы, а было очевидно, что оракул этого не мог, по крайней мере, недостаточно быстро.

Но никто его не заметил. Оглядевшись, Олливан убедился, что к ним не приближается ни один дружинник. Единственным человеком, который вообще знал о них, был Вирджил, который больше не притворялся занятым. Он вопросительно наблюдал за их передвижениями.

Олливан встретился взглядом со Львом, и они пришли к молчаливому согласию. Не говоря ни слова, Лев взял мужчину за здоровую руку и повел так быстро, как только мог, к занавешенному концу палаты, которую целители использовали для особых случаев. Олливан подхватил миску с пропитанной мазью марлей и последовал за ним, лишь на мгновение помедлив, чтобы, проходя мимо, кое-то пробормотать Вирджилу.

– Ножницы, холодная вода, успокоительное.

Вирджил, не задав ни единого вопроса, пошел пополнять припасы.

Лев отвел мужчину к кроватям в самом дальнем углу, как можно дальше от всех пациентов или лекарей, и Олливан задернул окружавшую их занавеску.

– Давай сделаем это быстро, – сказал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уизерворд

Перевернутый город
Перевернутый город

Добро пожаловать в Уизерворд, город-копию Лондона, не похожий ни на что другое. Биг-Бен? Тут он не нужен! А как же Букингемский дворец? Тоже без надобности! Здесь люди превращаются в животных, а магия наводняет улицы.Ильза провела первые семнадцать лет своей жизни в обычном Викторианском Лондоне, где магию считают вымыслом. Сирота, она зарабатывала себе на жизнь сначала воровством, а затем стала помощницей фокусника, создавая иллюзии. Когда девушка попадает в Уизерворд, то узнает, что в этом мире идет извечная война между шестью фракциями и их представителями, обладающими разными силами.Оборотни. Чтецы мыслей. Маги. Призраки. Подземные жители. А также оракулы, способные видеть будущее. Именно они хотят убить Ильзу. Фракция уверена, что Уизерворд ждет ужасное будущее, если девушка останется. Но она готова бороться за право жить в этом мире.

Ханна Мэтьюсон

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Мятеж
Мятеж

Лондон, который вы не могли и представить!Добро пожаловать в Уизерворд, город-копию Лондона, не похожий ни на что другое. Биг-Бен? Тут он не нужен! А как же Букингемский дворец? Тоже без надобности! Здесь люди превращаются в животных, а магия наводняет улицы.Уизерворд населяют шесть народов – чародеи, метаморфы, призраки, телепаты, оракулы и мастера душ. Кассии семнадцать лет, из которых семь она была чародейкой и десять – метаморфом… при этом по-настоящему не принятой никем.Двери общества молодых одаренных магов для нее закрыты. Пока однажды девушка случайно не пробуждает древнее заклинание. Теперь в ее руках судьба всего города.Олливан, старший брат Кассии, пребывающий в изгнании, замышляет захватить власть. Однако заклинание, которое он наложил на куклу в надежде сокрушить своего врага, сработало совсем не так, как было задумано.Теперь девушка и мстительный маг должны работать вместе на благо будущего города. У внуков верховного чародея есть только одна попытка, чтобы спасти жителей от неминуемой гибели.

Ханна Мэтьюсон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги