В повести «Война ирландцев со скандинавами» («Cogadh Gaedhel re Gallaibh») содержится другое упоминание одного из пяти дервьев в качестве эпитета на этот раз светского владыки (Cogadh Gaedhel re Gallaibh / Ed. by J. H. Todd, London, 1867). Текст повести содержится в рукописи XIV в. из библиотеки Тринити Колледжа в Дублине, повесть была написана в XII в. как пропагандистский памфлет династии И Брианов в Мунстере. Повесть описывает войны ирландцев со скандинавами, и бо´льшая ее часть посвящена битве при Клонтарве под Дублином 23 апреля 1014 г. ирландцев со скандинавами, в которой победу одержал верховный король Ирландии Бриан Бороиме, и власть скандинавов на восточном побережье Ирландии была существенно ослаблена. В одной из поэтических вставок в повести мы находим набор хвалебных эпитетов сына короля Бриана Мурхада, одного из вождей ирландского войска в битве. Одним из эпитетов является сравнение принца со священным деревом Эо Росса: Murchad mac Briain, Eo Rossa rigdraidi Erend
(«Мурхад сын Бриана, Эо Росса королевских друидов Ирландии») (р. 166). Вождь и принц здесь сравнивается со священным деревом, которое является как бы заместителем, представителем короля туата, о чем мы уже писали. Однако интересен факт использования имени одного из пяти священных деревьев, общезначимых для Ирландии, для этой метафоры. Очевидно, имена этих деревьев ко времени написания повести (XII в.) прочно вошли в лексикон профессиональных поэтов и сказителей – филидов и активно использовались ими. По разному можно интерпретировать фразу Eo Rossa rigdraidi Erend. Возможно, действительно имелись в виду друиды, а тис Эо Росса как объект поклонения друидов (таким образом, это второе упоминание друидов рядом с Эо Росса, первое связано с друидом Эохайдом, сделавшим щит из ветви с Эо Росса). С другой стороны, слово rigdraidi может переводиться как «королевские филиды», потому что сословие филидов часто воспринималось как прямые продолжатели друидов.Разобранный выше пример метафорического использования имени одного из пяти священных деревьев при описании вождя и принца не является исключительным. Подобную метафору мы находим в поздней инаугурационной оде, написанной в 1566 г. верховным олламом Ирландии Шоном Мак Торна О Майльхонаре (Sean Mac Torna Ó Maoilchonaire
) новоизбранному королю Брефне Бриану на Мурха О Руарьку. Ода эта была издана в книге: Ed. J. Hardiman. Irish minstrelsy. Vol. II. London, 1831. P. 286. Текст содержится в рукописи XVI в. из Тринити Колледжа Н. 3.18 (р. 769). Филид называет короля Бриана: Bili Torten bfer mBrefni («Биле Тортан людей Брефне»). Поэт использует архаическую форму названия дерева Bili Torten из древнего жития св. Патрика VII в., написанного Тиреханом. Скорее всего, перед нами пример намеренной архаизации, использовавшейся позднесредневековыми ирландскими поэтами. Важно, что король называется священным деревом своего королевства во время инаугурации. Инаугурационная ода освящает короля как ось, центр его королевства, причем сама процедура инаугурации часто проходила под священным деревом туата. Интересно, что имя Биле Тортан мы находим в таком позднем тексте. Последний король Брефне Бриан еще не говорил по-английски, но успел принять протестантизм где-то в Шотландии, он был казнен по приговору елизаветинского суда в 1592 г. Важно отметить, что в этой оде, так же как в «Cogadh Gaedhel re Gallaibh», географическое местоположение деревьев не соответствует местности, где правит государь, с ними связанный. Так Мурхад, сын Бриана Бороиме – принц из Мунстера, а соотносится с тисом из Лейнстера, Эо Росса, а король Брефне назван именем ясеня из Торту в Миде.Разобранные мной фрагменты раннеирландской прозы, связанные с пятью священными деревьями Ирландии, относятся в основном к «циклу» Конна. Очевидна взаимозаменяемость деревьев на примере повести «Airne Fíngein». При этом информация, скорее всего, черпалась из свода диннхенхас, т. е. мы сталкиваемся с той же традицией, лишь представленной в форме другого жанра.
Глава VI. Биле Тортан и Эо Росса в житиях святых