Читаем Миллстоун полностью

- Вы знаете, что без вашей руки невозможно было бы установить ту блокировку? - вступил Райт.

Но Рид не отвечал, а только болезненно сглотнул.

- Я ничего не понимаю.

- Это вы выпустили демона наружу, - тихо сказал Миллстоун, - всё это сделали вы.

- Мне интересны мотивы, - добавил Ричардс, - и надеюсь, вы расскажете нам, когда вспомните.

- Я ничего не знаю.

- Я думаю, вы знаете, что надо делать, - сказал Джек майору.

- Разберёмся.

- А нам, господа, пора.

Миллстоун ощущал опустошение. Он думал, что всё выйдет гораздо сложнее, хоть и реальные события тоже оказались непростыми. Джон ожидал раскрыть масштабный заговор, нити от которого потянутся в разные стороны, но вышло так, что всё, наоборот, сошлось в одну точку. Все преступления совершил один единственный человек, хитро всё спланировавший.

- Я вижу, ты огорчён, - сказал Ричардс, когда они вышли на улицу.

- Я не ожидал, - ответил Миллстоун, закуривая, - я всё понял только сейчас.

- Ты просто не допускал такого варианта развития событий.

- Но как ты узнал?

- Я же говорил, что имя Александра Рида произвело чудесный эффект. Никто и поверить не мог в такое везение. Сначала он подпортил местную картину, а потом вернулся, чтобы раскрыть свои деяния.

- Представляю, как ему будет обидно, когда он всё поймёт.

- Ещё бы, - усмехнулся Джек, - теперь нужно узнать, сам ли он действовал, или им кто-то руководил. И самое главное, зачем ему потребовалось выпускать это существо?

- Может быть, чтобы оно сбежало, а за пределами базы его схватить? - предположил Миллстоун, - только в последний момент ничего не вышло.

- Может быть, - кивнул Ричардс и тоже закурил, - но, в любом случае, поимка этого существа, и вообще расследование всего этого теперь будут твоей главной задачей.

- Ничего себе, - улыбнулся Миллстоун.

- Да. Ты пока отдыхай, а я подумаю, как это всё организовать.

- Отдыхать есть от чего, - сказал Джон, посмотрев на часы.

- Да, тебе пора, - улыбнулся Ричардс, - да и нам тоже.

Они сели в броневики и направились на выезд. Миллстоун думал только о том, чтобы Шейла не ушла раньше времени, когда увидит, что его нет. К счастью, когда они пришли в Две Тонны, она всё ещё была там. С ней за столом сидела та самая официантка, только одета она была в вечернее платье, что говорило о том, что она сегодня не работает.

- А мы уж думали, что ты скучаешь, - сказал Джон, усаживаясь за стол и кивая подруге Шейлы в знак приветствия.

На её лице на мгновение выразилась радость, но она не дала ей волю и просто улыбнулась. Чувствовалось облегчение от волнительного ожидания. Шейла забыла, о чём они говорили, и перевела всё внимание на Миллстоуна.

- Кажется, не имел удовольствия полноценного знакомства, - сказал Джон, обращаясь к подруге Шейлы.

- Виктория, - улыбнулась она.

- Джон. А это мой напарник Дуглас.

- Очень приятно.

- Взаимно, - коротко и сухо кивнул Эгил.

- А теперь самое время что-то заказать, - сказал Джон, подхватывая меню, - вы, девушки, уже определились?

- Я буду то же, что и ты, - сказала Шейла.

- Вот как? Тогда мы, пожалуй, начнём с виски. Как-то я позабыл этот напиток, а зря.

- У нас есть хороший, - сказала Виктория.

- Тем более! Дуглас?

В ответ стрелок молча кивнул.

- Ну а вы, Виктория, тоже не будете бросать компанию?

- Не буду, - улыбнулась она.

- Отлично.

Заказ вышел большим - почти весь стол был заставлен тарелками и бокалами. После первого стакана виски все приступили к трапезе.

- Ну, как тут у вас? - спросил Миллстоун.

- У нас всё по-прежнему, - ответила Шейла, - а вот у вас, похоже, был интересный день.

- Что есть, то есть. Мы сегодня побыли солдатами.

- В смысле? - удивилась Шейла.

- Ну, нам разрешили побывать кое-где неподалёку от вас.

- В Пеллине? - спросила Виктория.

- Да. Вы проницательны. И всё было не так уж страшно, - сказал Миллстоун, увидев небольшой испуг Шейлы, - но о работе потом, верно ведь?

- Верно, - улыбнулась она.

Несмотря на уговоры, после третьего стакана виски Дуглас отправился спать. После его ухода Виктория тоже как-то отстранилась. Лишь один раз она отзывала Шейлу чтобы поговорить, а в основном сидела молча. Миллстоуну казалось, что он своим появлением сорвал ей все планы на вечер, но теперь с этим уже ничего нельзя было поделать.

- Жаль, что я огорчил твою подружку, - сказал Джон, закрывая дверь номера.

- Не ты, а я, - улыбнулась Шейла, снимая туфли.

- Ну, если бы я не пришёл, ты сейчас была бы здесь с ней.

- Нет. Всё не так, мой дорогой Джонни. Всё гораздо сложнее.

- В каком плане?

- Она хотела с нами, но у меня есть вещи, о которых я не хочу говорить при ней. Поэтому, я сказала, что мы возьмём её в другой раз.

- Что? - резко выдохнул Джон.

- А что? - подняла брови Шейла, - или твои вкусы в этом плане изменились?

- Как-то неожиданно просто.

- Вот видишь, заодно предупредила.

- Мне уже стало интересно, что там за вещи такие, которые ты не хотела бы обсуждать при ней.

- Я думаю, ты будешь заинтересован, - Шейла легла спиной на кровать и поднялась на локтях, - но сейчас у нас есть дела и поважнее.

- Не сомневаюсь.

- Тебе ведь больше не надо в Пеллин? - прервав поцелуй, спросила Шейла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези