Читаем Миллстоун полностью

- Чтобы выбрать ту информацию, которую мне знать не положено? - поднял брови Джон, - давала бы сразу целиком, а я бы уж разобрался.

- Нет. Немного не так. Вчера весь день я просматривала данные о странных убийствах и в округе, и вообще по территории федерации, чтобы отобрать те, которые могут иметь отношение к твоему новому делу.

- Даже я ещё не знаю толком ничего о своём новом деле, а ты уже подбираешь мне информацию.

- Так вышло, что на встречу ты явился вовремя, в отличие от некоторых наших общих знакомых, - сказала Шейла, усаживаясь обратно за свой стол.

- А кто ещё должен прийти? Наш старый друг Джеки?

- Да. Всё это его идея. Он был очень рад твоими успехами в Пеллине. Оказалось, что военные давно не могли раскрыть это дело. Тот человек, которого ты нашёл, расшифровал часть архивов, касающихся работы систем безопасности и заблокировал их. Из-за этого никто не мог точно сказать, кто именно открыл колбу, да и вообще причастен ко всем исчезновениям агентов. Там пропадали не только наши. Двое учёных, приблизившихся к взлому одного из шифров, также внезапно исчезли, и тела их до сих пор не найдены.

- Если они были очень важны, то их могли оставить в живых, - задумчиво сказал Джон.

- Эта версия тоже не исключается, хоть неопознанных тел в округе всё ещё хватает.

Чайник закипел и отключился. Джон, знавший вкусы всех присутствующих, положил в кружки кофе и сахар и залил кипятком. Он было хотел подать Шейле её напиток, но она встала, сама взяла кофе со столика и села рядом с Миллстоуном на диван.

- Ах да, у нас перерыв, - подшутил Джон.

- Да, - улыбнулась она, - не забывай - работа есть работа.

- Может, хотя бы приоткроешь завесу тайны?

- Не могу. Но это как-то связано с тем существом, - она осторожно отхлебнула горячего кофе.

- Подожди. Как убийства, совершённые в прошлом, могут относиться к нынешним событиям? Насколько я знаю, машину времени предков пока ещё не нашли.

- Вот, я же говорила, что лучше даже не начинать. Пусть Джек тебе всё расскажет сам, - слегка обиженным тоном сказала девушка.

- Да ладно тебе, - Миллстоун легко приобнял её, - я же дурачусь.

- Знаю, - улыбнулась она.

- А машина времени и вправду существовала? - спросил Дуглас, - я просто как-то уже слышал о ней.

- Это всё слухи, - пожал плечами Миллстоун, - слишком масштабно, чтобы быть правдой. Да и представь, что кто-то мог бы вернуться в прошлое и всё изменить. Если бы это были наши враги, нас бы сейчас здесь не было.

- Как знать, - пожал плечами Дуглас.

- Мисс Лейн, - шутливо сказал Миллстоун, - вы, случайно, не позволите своим старым сослуживцам закурить?

- Я подумаю, - ехидно прищурившись, улыбнулась Шейла.

- Да, стоит оказаться на вашей территории, и жизнь становится не такой радужной.

- Да ладно тебе, я же дурачусь.

Она встала, подошла к своему столу, открыла один из ящиков, и, достав из него небольшую стеклянную пепельницу, поставила её на столик перед Джоном.

- А ты не будешь? - спросил Миллстоун, доставая сигареты.

- Ты же знаешь, я курю только по особым случаям.

- Мой приезд к тебе в гости не из таких?

- Чёрт, а ты ведь прав. Ладно, сегодня сделаю для тебя исключение.

Миллстоун протянул ей открытую пачку, Шейла взяла сигарету и тоже закурила.

- Непривычно, - сказала она.

- Ну, это ведь особый случай.

- Верно, - улыбнулась она.

- Я думал, что меня вообще хотят пригласить сюда работать, - после недолгого молчания сказал Миллстоун, стряхивая пепел с сигареты.

- И это, кстати, тоже, - кивнула Шейла.

- И ты тут такая сидишь и молчишь.

- Мне казалось, что это понятно и так.

- А мне нет, - улыбнулся Джон.

- Если не считать Кейлисон, то в районе Смоллкрика затишье, и это в том числе и твоя заслуга.

- В том числе?

- Ну, нам остаётся только гадать, что там делал Ричардс. Но уж точно не сидел, сложа руки. Ты же его знаешь.

- Да.

- А вот в Джейквиле в ближайшее время тишины не предвидится, так что, если согласишься, добро пожаловать к нам.

- И мы снова будем работать в одной команде?

- Возможно, - она пожала плечами, - если дело будет настолько сложным.

- То есть ты меня приглашаешь, но сама желанием вместе работать не горишь.

- А ты обеспокоился, - улыбнулась она, - я шучу. С кем ещё тебе здесь работать?

- То-то же, - прищурился Джон.

В коридоре послышались быстрые шаги.

- Учитывая затишье, царящее в этом здании, нетрудно угадать, кто это, - сказал Миллстоун.

Шаги стихли на долю секунды, а потом в дверь раздался стук. Поставив кружку на столик, Шейла встала и открыла.

- Отдыхаем, - зайдя внутрь, сказал Ричардс, - а как же спросить, кто там?

- Твои шаги вполне красноречивы, - сказал Миллстоун, вставая для рукопожатия.

- Если бы ты так же мастерски определял другие детали, цены бы тебе не было.

- Тут просто дело привычки, - спокойно ответил Джон, усаживаясь обратно, - а вот вы, сэр, кстати, опоздали.

- Да, - кивнул Джек, взглянув на часы, - найти важного человека оказалось не так просто, как я думал, когда назначал время встречи. Но обо всём по порядку. Можно мне тоже кофе?

- Конечно, - ответила Шейла, вставая, чтобы достать ещё одну кружку, - Джонни, подогрей чайник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези