Читаем Милый враг мой (СИ) полностью

Она сделала шаг к гостинице, однако Бернар задержал ее, заметив:

— Моя госпожа! Это слишком опасно для вас!

— Чем же? — удивленно воскликнула Селина.

— В гостинице могли устроить засаду. Если молодая девушка появится там в такой час, это привлечет всеобщее внимание и покажется подозрительным. Но даже если засады нет, это ничего не меняет, уверяю вас, вся округа осведомлена, что король находится у нас в руках, и ваш приход вызовет по меньшей мере любопытство. Вы не можете пойти туда!

— Попробуй удержать меня! — вскинулась Селина. — Лили! Скажи, в твоем узелке еще осталась мужская одежда?

— Да, та, в которой вы бежали из монастыря, мадемуазель.

— Вот и отлично. Бернар, Лоран, ждите нас здесь и не смейте наведываться в гостиницу, пока мы не вернемся. Идем, Лили.

Подхватив юбки, Селина стала углубляться дальше в лес. Лили, с узелком под мышкой, едва поспевала за ней и канючила:

— Госпожа, не так быстро, ну пожалуйста! Мадемуазель, ну зачем это вам? Пусть Бернар сходит и посмотрит, так быстрее будет!

— Я не хочу, чтобы решали за меня, Лили. Я вольна жить, как мне хочется, и принимать любые решения, а люди и обстоятельства и так слишком часто брали надо мной верх, я больше не стану им потакать. Ну подумай сама, вспомни, я никогда не решала свои проблемы самостоятельно, всегда находился кто-то, кто справлялся с ними и даже не спрашивал меня, хочу ли я этого. Сначала родители намеревались устроить брак без моего согласия, затем на наш замок напали, и я оказалась лишенной всего, что принадлежало мне по праву. — Селина взялась за шнуровку платья, и Лили начала помогать ей. — Потом мы бежали из замка, и няня Элоиза оставила меня в монастыре, хотя правильней было бы пойти к королю. В монастыре сестра Анна указывала, что я должна делать и как жить. Когда я сбежала оттуда, его величество захотел выдать меня замуж за своего племянника — и это единственный раз, когда я согласилась, причем по своей воле! Но Людовик избавился от короля и пытался устранить меня. После моего побега Альфред де Мон настойчиво убеждал, что с ним мне будет лучше. Бернар же так печется о моей безопасности, что, если бы посчитал, что для пользы дела солнце следует назвать луной, он попытался бы убедить в этом и меня. Пойми, Лили, я очень благодарна вам за помощь, но предпочитаю сама решать, что делать и чего не делать.

Селина видела по глазам своей спутницы, что ей такая позиция абсолютно чужда, и Лили вполне устраивают решения собственного мужа. Однако она ничего не возразила, а только пожала плечами:

— Я понимаю, госпожа.

Селина вздохнула и нахлобучила шляпу, убрав под нее длинные локоны.

— Я готова. Пора возвращаться.

Увидев Селину в ее новом облачении, Лоран удовлетворенно хмыкнул, и Бернар нехотя присоединился к нему.

— Это очень хорошая маскировка, госпожа. Только ни в коем случае ничего не говорите, иначе вы не сможете сохранить свою тайну.

— Лоран, ты и Лили останетесь здесь, — распорядилась Селина. — Нужно, чтобы кто-нибудь приглядел за лошадьми и проследил, не будет ли погони.

— Да, госпожа. Будьте осторожны!

Уже совсем рассвело, когда сапоги Селины и Бернара ступили на порог гостиницы «Золотой лев». Лучи солнца ласково коснулись лица девушки, и она поспешила надвинуть шляпу на самые глаза, боясь, что кто-нибудь узнает ее.

Толкнув дверь, путники вошли в мрачный прохладный зал. За небольшой деревянной стойкой сидел полный мужчина средних лет и лениво потягивал что-то из глиняной кружки. Мельком оглядев вошедших и решив, что большого барыша с них не будет, хозяин вернулся к прерванному занятию.

Бернар огляделся. В этот ранний час посетителей было немного, только двое крестьян у стены и один человек в дорожном платье у окна. Бернар швырнул монету на стойку и заказал вино. Когда он невозмутимо забрал одну из появившихся глиняных кружек и стал пробираться прямо к столу, за которым сидел человек в дорожном платье, Селине ничего не оставалось, как последовать его примеру.

Не спрашивая разрешения присоединиться к незнакомцу, Бернар сел напротив и начал внимательно разглядывать его, медленно потягивая вино.

Наконец, незнакомец поднял глаза.

— Я могу чем-нибудь помочь вам? — произнес он с легким акцентом.

— Не знаю. Все зависит от того, как вы относитесь к звездам.

— Что, простите?

— Вы не ослышались. Я спросил, как вы относитесь к звездам, и преимущественно к голубым?

Незнакомец улыбнулся.

— Положительно. Разрешите представиться, меня зовут Томас Мастерс. Меня послал герцог де Лодвиль. А вы, по-видимому, Бернар и Лоран?

— Ну, — начал Бернар, — вообще-то…

— Бернар хочет сказать, что я вовсе не Лоран, — тихо произнесла Селина. — Меня зовут Лили, я горничная молодой госпожи.

— Вы хорошо загримировались, мадам, — заметил Мастерс. — А где же мадемуазель де Лодвиль?

Бернар покосился на «Лили» и открыл было рот, но девушка под столом наступила ему на ногу и мило защебетала:

— Она совсем близко. Вы же понимаете, мы не могли позволить ей придти сюда, это слишком опасно.

— Да, я понимаю, вы очень предусмотрительны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература