– Не знаю. Я умоляла Гвидо обратиться в полицию, но он не захотел. Говорит, что газеты раздуют это дело, и все станут над ним смеяться. Вы же знаете, какой он обидчивый.
Миклем задумчиво потер подбородок.
– Что вы с Гвидо делаете сегодня вечером?
– Гвидо хочет послушать по радио трансляцию «Отелло» из Ла Скала. Вы считаете, мне не следует обращаться в полицию, Дон?
Дон колебался некоторое время, потом покачал головой.
– Думаю, это было бы ошибкой, раз Гвидо возражает. Газеты, действительно, смогут ухватиться за это. Давайте посмотрим фактам в лицо. Предположим, мы заявим в полицию. Что она сделает? Пришлет агента стеречь дом. Разве несчастный детектив справится с автором такого энергичного послания, если только тот действительно писал серьезно? Но все же некоторые меры предосторожности принять не мешает, и хотя думаю, что здесь нет ни малейшей опасности, все же понимаю вашу тревогу. Я заеду к вам вечером, и скажу Гвидо, что решил посмотреть как вы поживаете. Я убежден, Джулия, что вам ничего не угрожает, но все же заеду. Гвидо, я и мои шофер Харри – вполне достаточная компания для усмирения взбесившегося негодяя. Что вы на это скажете?
Джулия просияла.
– Конечно! Я знаю, что все это абсурд, но буду чувствовать себя гораздо уверенней, если вы приедете. В доме только Джексон и Этель. Будет очень хорошо, если вечером вы окажетесь у нас.
Миклем встал.
– Решено. Я приеду около восьми. И не мучайте себя больше. Поужинайте как следует и забудьте об этом случае, – сказал он, провожая гостью. – До вечера.
Появился Черри, излучая симпатию и доброжелательность.
– Я вызвал такси для миссис Ференци, – объявил он. – Машина будет через минуту.
– Спасибо, Черри, – улыбнулась Джулия и, повернувшись к Миклему, добавила:
– Вы не можете представить, какой камень сняли у меня с сердца.
– Успокойтесь, Джулия, – повторил Миклем. – Забудьте об этом.
Когда такси отъехало, Дон вернулся в гостиную. Он допил стакан и задумчиво посмотрел в окно.
– – Черепаха… Ха. Можно ли принимать всерьез эту мистификацию? Есть ли среди друзей Гвидо человек, способный так шутить? Маловероятно… Тогда – сумасшедший?
После минутного колебания Миклем подошел к телефону и набрал Уайтхолл 1212, В конце концов не помешает спросить капитана Дикса из специального отдела Скотланд-Ярда, не слыхал ли он чего-нибудь о так называемой «Черепахе». Когда он, наконец, связался с кабинетом Дикса, ему ответили, что капитан уехал и вернется не раньше шести.
– Ничего, – сказал Миклем, – не нужно говорить ему о моем звонке.
Мариан Ригби, хорошенькая брюнетка, – секретарша Миклема, внезапно появилась в гостиной.
– Вот вы где! – воскликнула она. – Вы не забыли, что завтракаете в час с сэром Робертом?
– Я как раз собираюсь ехать. У меня есть что-нибудь на сегодняшний вечер, Мариан?
– Премьера фильма. Вы обещали быть.
– Позвоните и скажите, что я не смогу, – улыбнулся Миклем. – Сегодня вечером у меня свидание с джентльменом, который называет себя Черепахой. Это обещает быть позабавнее фильма, не так ли?
Высокий, белокурый, с кожей, еще сохранившей следы солнца Порто-Фино, где он отдыхал с Джулией, Гвидо Ференци плеснул себе в бокал шато де фин урожая 1815 года.
– Не воображайте, что можете провести меня, – сказал он, протягивая бокал Миклему. – И не морочьте мне голову, что будто бы случайно проезжали мимо и забежали глотнуть этого действительно восхитительного напитка. Джулия была у вас и заручилась вашим согласием стать моим телохранителем, не так ли?
Дон рассмеялся.
– Для иностранца он изъясняется по-английски просто прекрасно, не так ли?
– А вы говорите по-итальянски так, словно родились в Риме, – ответила Джулия.
Гвидо с нежностью посмотрел на жену.
– Все это неважно, оставим успехи Дона в итальянском, – сказал он, опускаясь в большое кресло. – Признавайтесь, вы здесь по просьбе Джулии? С вашей стороны было очень мило приехать защищать меня, но неужели вы действительно принимаете все это всерьез? Десять тысяч фунтов! Неужели мистер Черепаха думает, что я могу выложить такую сумму за дурацкое послание? Дон закурил.
– Это трудно принять всерьез, но с другой стороны – на свободе разгуливает немало опасных сумасшедших. Этот тип зашел в своей шутке слишком далеко. Что стало с черепахой и запиской, которую она тащила на себе? Я хотел бы взглянуть на все это.
– Нет ничего легче: черепахой занялся Джексон, а записка – в моем бюро.
Гвидо позвонил и выдвинул ящик бюро.
Вошел Джексон, слуга Гвидо, широкоплечий и мускулистый. Во время войны он служил на флоте, и до сих пор не утратил привычки ходить вразвалку.
– Принесите, пожалуйста, черепаху, – попросил Гвидо.
– Мистер Миклем хочет взглянуть на нее.
– Хорошо, сэр, – сказал Джексон, приветствуя Миклема поклоном.
– Что такое, где же записка? – удивленно проговорил Гвидо, когда Джексон вышел из комнаты. – Я положил ее в ящик, но там пусто. Ты не брала, Джулия?
Миссис Ференци встала.
– Нет. Позволь мне взглянуть. Ты никогда ничего не можешь найти сразу.