Рэнди раздраженно сунул веник под стол.
— Аккуратней, — вскрикнул Монк, — одно неосторожное движение, они рассеются и все, игра окончена, дружище.
— Монк, — Стоттлмайер едва сдерживал гнев, — Пожалуйста, не могли бы мы сосредоточиться на том, что действительно важно?
— Не могу не согласиться, — Монк выхватил веник и совок из рук Дишера. — Отойди. Это очень деликатная процедура. Мне нужно пространство для маневра.
Монк присел, занес веник над комьями пыли под столом и начал осторожно двигать их, словно обращаясь с нитроглицерином. По лбу струился пот. Он пожевывал нижнюю губу. Действо продолжалось не менее пяти минут.
Стоттлмайер откинулся на спинку кресла и потирал виски.
Переместив пыльных кроликов на совок, босс очень медленно поднял его, стараясь не опрокинуть. Осторожно пробрался к мусорному ведру, занес совок над ним и вытряхнул пыль внутрь. Миссия выполнена.
Его тело осунулось, и он без сил упал на гостевой стул.
— Еле-еле пронесло, — выдохнул он.
Стоттлмайер крякнул. — Теперь мы можем вернуться к убийству офицера Милнера?
— Воды, — попросил у меня Монк.
Я полезла в свою большую сумку за бутылкой «Сьерра-Спрингс». С этой сумкой я ходила, когда Джули была младенцем, и приходилось таскать с собой подгузники, молоко и салфетки. Теперь я ношу в ней влажные салфетки, резиновые перчатки, мешочки с застежкой и бутылки «Сьерры-Спрингс» — единственной воды, которую пьет мой босс.
Я передала Монку бутылку, и он отпил большой глоток.
— Ну и что, если офицер Милнер задержал Бертрама Грубера восемь месяцев назад? — повторил Стоттлмайер.
— Грубер — свидетель, указавший Золотоворотского Душителя, — пояснил Монк.
— Также известного как Ножная Нечисть, — вставил Дишер.
— Спасибо! — рявкнул капитан.
— Грубер заявил, что ходил в общественный сад проверить клубнику в утро убийства, — продолжал Монк. — Он утверждает, что видел, как Чарли Геррин выходил из парка с обувью жертвы в руках. Грубер даже запомнил часть номерной пластины автомобиля Геррина.
— Еще одно твое везение. Бог охотнее помогает тем, кто делится с другими.
— Грубер солгал, — рассуждал Монк. — Он не выращивает клубнику, ее еще рано сажать.
— Значит, он соврал. Вероятно, Грубер находился в парке в поисках наркотиков, — предположил капитан. — Ты же не ждешь, что он расскажет об этом полиции? Важно то, что его информация оказалась полезной. Он поступил правильно и помог тебе поймать серийного убийцу.
— Он сжульничал, — не сдавался Монк.
— Что?
— Он сжульничал, — более решительно повторил Монк.
Стоттлмайер взглянул на меня. Я пожала плечами. Понятия не имею, что имеет в виду босс.
— Хорошо, он сжульничал, — примирился капитан. — Какое это имеет отношение к убийству офицера Милнера?
— Прямое, — заявил Монк. — Потому что Бертрам Грубер его и убил.
21. Мистер Монк завершает начатое
Заявление Монка ошеломило всех присутствующих.
Стоттлмайер потер усы и взглянул на Дишера, который уставился на меня, а я посмотрела на Стоттлмайера. Не уверена, что этот круговорот взглядов к чему-то привел, и не поняла сообщение, которое он передавал, но мы переглянулись еще раз на всякий случай.
— С чего ты взял, что Бертрам Грубер застрелил офицера Милнера? — спросил Стоттлмайер.
— Это очевидно, — ответил Монк.
— Только для тебя, — не согласился Стоттлмайер.
— Все прямо здесь, в списке задержаний. — Монк встал со своего места и протянул документ о задержании Милнера Стоттлмайеру, который кратко его просмотрел.
— Я все еще ничего не вижу, — Стоттлмайер передал бумагу Дишеру, и тот в свою очередь тщательно ее изучил.
— Я тоже — почесал нос Дишер и вручил листок мне, словно я знала, куда смотреть. Я быстро глянула на документ, хотя это бессмысленно.
— Офицер Милнер арестовал Бертрама Грубера восемь месяцев назад за покупку наркотиков в том же парке, где Чарли Геррин убил женщину на прошлой неделе, — пояснил Монк.
— Да, ты уже говорил, — нетерпеливо заворочался Стоттлмайер.
— Это есть в документе, — продолжил Монк.
— Знаю, — еле сдержался Стоттлмайер. — Я умею читать.
— Ну вот, — сказал Монк.
— И?
— Вас не смущает совпадение?
— Какое совпадение? — заскрипел зубами Стоттлмайер.
— Что все трое были в парке в то или иное время.
— Потреро-хилл был районом дежурства офицера Милнера, — отчеканил Стоттлмайер. — Бертрам Грубер живет в Потреро-хилл. Чарли Геррин сбросил тело в районе парка, где работает офицер Милнер и Грубер покупает наркотики. Я не нахожу здесь совпадений. Лишь логическое объяснение того, как их жизни пересеклись. Но я не вижу мотива, почему Бертрам Грубер убил офицера Милнера.
— Я тоже — поддакнул Дишер. — Я полностью согласен с капитаном, капитаном Стоттлмайером, то есть, не с Вами.