Читаем Мой любимый шпион полностью

– Сейчас ужин приготовлю и накормлю этого маленького негодника.

Проводив взглядом мадам Морис, Симон невольно улыбнулся. Было совершенно ясно, что на новом месте Лео будет жить припеваючи. Вслед за женой Симон зашагал вверх по лестнице – мыться и переодеваться. До вечера было еще далеко.


Ужин, приготовленный мадам Морис, был необычайно вкусным и сытным – подали тушенную в пиве говядину с овощами, а также пиво в кружках, чтобы запивать еду. Симон сказал себе, что надо будет непременно поблагодарить Киркланда за такой удивительный дом – уютный, с прекрасной кухней и приветливыми обитателями, весьма сведущими в шпионских делах.

Филипп изводился от волнения, поэтому Симон постарался избавить его от лишнего ожидания. Немного приглушив свой волчий аппетит, он сообщил:

– Вести в основном хорошие – начиная с того, что Шато-Шамброн ваш. Граф завещал его именно вам, своему «любимому сыну», как сказано в завещании.

Филипп судорожно сглотнул, и Симон понял, что эти слова значили для молодого человека так же много, как и наследование собственности.

– Но не титул, – негромко произнес Филипп. – Я родился вне брака, да?

– Да, – подтвердила Сюзанна. – Титул должен перейти к Симону. Но вы были единственным ребенком Жана-Луи. Он любил вас и прекрасно обеспечил на будущее.

Симон считал, что Жан-Луи мог бы уделить воспитанию Филиппа больше сил и времени, но все же не оставил сына ни с чем – явное свидетельство заботы со стороны человека, предельно эгоистичного по натуре. И в этом его решении явно чувствовалось влияние великодушного месье Мореля.

Симон передал Филиппу его экземпляр завещания и продолжил:

– На этом хорошие вести не заканчиваются. Имеется также внушительное денежное наследство. Весьма неудобным образом оно сейчас находится в Лондоне, но как только политическая обстановка наладится, вы сможете перевести ваши деньги сюда, если пожелаете. Настоятельно советую вам и впредь обращаться к месье Морелю в делах, связанных с поместьем и финансами. Он и его семья на протяжении жизни нескольких поколений служили Дювалям. Лишь благодаря его уму и честности ваше наследство уцелело.

Симон протянул молодому человеку выписку из банка. Взглянув на колонку цифр, Филипп в изумлении присвистнул. Мари заглянула ему через плечо и воскликнула:

– Целое состояние!..

– Его не хватит, чтобы жить на широкую ногу, как жил Жан-Луи, – пояснила Сюзанна. – Но в этом, возможно, нет необходимости. Ведь при разумном подходе этих денег будет достаточно, чтобы привести поместье в порядок.

– Столь же настоятельно рекомендую вам бросить замок, – сказал Симон. – На его ремонт скорее всего уйдут все доставшиеся вам деньги.

– Но Шато-Шамброн веками был домом графам де Шамбронам, – с грустью в голосе проговорил Филипп.

Мари накрыла ладонью его руку.

– Это же просто дом, mon chéri. А жить в развалинах ужасно неуютно! Гораздо важнее сейчас обзавестись скромным домиком, и пусть остальные деньги пойдут на посевы, посадки и так далее… – Она улыбнулась мужу. – Нам с тобой нужен только дом – чистый и уютный. Это несравненно лучше, чем сгоревший дворец.

– Ты абсолютно права.

Филипп с явным сожалением мысленно отказался от дома, о котором мечтал с давних пор, и взглянул на Симона.

– Можно перевести мне деньги, необходимые для весенних работ в поле, пока еще не слишком поздно?

Симон покачал головой.

– Перевод потребует времени, а поля ждать не станут. Но не беспокойтесь. Поскольку я уже успел познакомиться с брюссельскими банкирами, я дам вам авансом сумму, которой хватит, чтобы приступить к полевым работам немедленно. А вы вернете мне деньги, когда получите доступ к своему наследству.

Филипп крепко сжал руку Мари и, снова посмотрев на Симона, с озадаченным видом пробормотал:

– Почему вы так щедры к нам? Ведь при первой встрече я целился в вас из ружья…

– Вы защищали то, что вам дорого. На вашем месте я поступил бы так же. Мы с вами – одна семья, как я уже говорил. А родичи должны помогать друг другу.

Сюзанна в задумчивости проговорила:

– Решать, конечно, вам, но я на вашем месте поскорее отправилась бы в поместье с повозкой, груженной инвентарем и семенами. Вы ютились в руинах и были больны, потому и не успели повидаться ни с кем из местных. А среди них наверняка остались те, кто работал в поместье в прежние времена и был бы рад снова получить работу.

– В больших поместьях обычно есть коттеджи для работников и арендаторов. А как в Шато-Шамброне? – спросила Мари. – Думаю, нам на первое время подошел бы какой-нибудь из этих домов.

– Да, в поместье было несколько таких домов, – подтвердила Сюзанна. – Я бы посоветовала поискать тот из них, который в настоящее время не занят. И следует проявить понимание и щедрость ко всем бывшим арендаторам и работникам, которые ухаживали за полями и скотом в поместье после того, как Жан-Луи бросил его. Обойдитесь с ними деликатно, и они, думаю, вознаградят вас преданностью. А Жану-Луи был свойствен… чрезмерный аристократизм.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прощенные разбойники

Похожие книги

Еще темнее
Еще темнее

Страстный, чувственный роман героев завершился слезами и взаимными упреками. Но Кристиан не может заставить себя забыть Анастейшу. Он полон решимости вернуть ее и согласен измениться – не идти на поводу у своих темных желаний, подавить стремление все и всех контролировать. Он готов принять все условия Аны, лишь бы она снова была с ним. Увы, ужасы, пережитые в детстве, не отпускают Кристиана. К тому же Джек Хайд, босс Анастейши, явно к ней неравнодушен. Сможет ли доктор Флинн помочь Кристиану победить преследующих его демонов? Или всепоглощающая страсть Елены, которая по-прежнему считает его своей собственностью, и фанатичная преданность Лейлы будут бесконечно удерживать его в прошлом? А главное – если даже Кристиан вернет Ану, то сможет ли он, человек с пятьюдесятью оттенками зла в душе, удержать ее?

Эрика Леонард Джеймс

Любовные романы