Читаем Моя семья и другие животные (анекдоты про семью) полностью

— Петер, — говорит жена мужу, — месяц назад я тебе дала письмо и попросила бросить его в почтовый ящик. А вот сейчас нахожу его у тебя в кармане плаща!

— Как же! Как же! Помню! Это было как раз в тот день, когда я попросил тебя пришить на плаще пуговицу, которой нет и поныне.

* * *

Шотландец, разглядывая фотографию своего приятеля, говорит:

— Почему вы с женой сфотографировались на таком расстоянии друг от друга?

— Если мы когда-нибудь разведемся, то сможем разрезать фотографию, и каждый возьмет себе свой снимок.

* * *

— Почему ты не убрал в квартире? — строго спрашивает жена, — ведь ты же весь день сидел дома!

— Никак не мог, дорогая: с самого утра ждал тебя с распростертыми объятиями!

* * *

— Ну, Вася, как ты себя чувствуешь в роли молодожена?

— Кошмарно! Курить нельзя, пить нельзя, ругаться тоже!

— Да, тоска.

— И тосковать она мне запретила!

* * *

— Ты знаешь, дорогой, нам следует быть осторожнее, когда мы говорим в присутствии Луиджи. Он кое-что уже начинает понимать и задает щекотливые вопросы.

— Например?

— Например, почему я вышла за тебя замуж.

* * *

К психиатру пришла супружеская пара.

— Понимаете, доктор, — сказал муж, — мы не можем позволить себе роскошь лечиться у вас вдвоем. Скажите, пожалуйста, что будет дешевле вылечить: чувство превосходства моей жены или мой комплекс неполноценности?

* * *

Предусмотрительный шотландский фермер застраховал свою жизнь и вскоре утонул в реке. Соседка говорит вдове:

— Какое счастье, что ваш муж был так рассудителен, хотя он не умел ни читать, ни писать…

— И плавать, слава Богу, — ответила вдова.

* * *

Супружеская чета пришла к священнику просить развод. Тот решил сначала побеседовать с ними.

— Понимаете, ведь люди встречаются, как в море корабли…

— Да, но дело в том, что я встретил миноносец!

* * *

После ссоры муж говорит жене:

— Собирайся и отправляйся домой к своей маме.

— Чтобы здесь тебе было удобно одному? Нет уж, спасибо. Я попрошу ее приехать сюда.

* * *

Муж и жена гуляют в парке. Вдруг муж говорит жене:

— Прошу тебя, постарайся казаться счастливой!

— Зачем?

— Женщина, которая идет нам навстречу, — моя первая жена.

* * *

После завершения обряда бракосочетания молодая супруга обращается к своему пожилому избраннику:

— Дорогой, хочу попробовать написать свою новую фамилию, — дай-ка сюда твою чековую книжку!

* * *

— Как дела у вашей дочери?

— Прекрасно! Она вышла замуж за очень хорошего человека. Он помогает ей готовить, мыть посуду, смотреть за детьми.

— А у вашего сына?

— Ему не повезло. У него ужасная жена. Бедному мальчику приходится готовить, мыть посуду и смотреть за детьми.

* * *

Муж с женой ссорятся:

— Неблагодарный! Я отдала тебе лучшие годы моей жизни!

— Если это были лучшие, могу себе представить, что меня ожидает в будущем!

* * *

— Что-то ты сегодня плохо выглядишь.

— Да моча в голову ударила…

— Не может быть! А откуда такая шишка?

— А ты думал, что горшок мимо пролетел?

* * *

Разговаривают две подруги.

— Мы с Томом скандалим каждую неделю.

— У нас скандалы бывают реже. Билл приносит получку раз в месяц.

* * *

— Мой муж умер сразу после свадьбы…

— Бедняга… Но повезло — недолго мучился.

* * *

Дама обращается к сеньору, сидящему с ней за одним столиком:

— Если бы вы были моим мужем, я бы вам не разрешила носить медаль за храбрость.

— Почему, позвольте поинтересоваться?

— Считаю смешным и нелепым показывать людям, что один день в жизни вы были храбрецом.

— В таком случае, почему вы разрешаете своему мужу носить обручальное кольцо?

* * *

— Дорогой мой супруг! Пуговицы на моем старом плаще поотлетали. Мне стыдно так ходить.

— Так пришей.

— Пришивала. И они поотрывались.

— Хорошо. Завтра куплю.

— Плащ?

— Нет, пуговицы!

* * *

Супруги ссорятся. Жена кричит в отчаянии:

— Лучше бы я умерла!

— Я тоже!

— Тогда я не хочу…

* * *

— Повелитель мой, ты бы купил шторы, а то сосед, что живет напротив, может увидеть, как я переодеваюсь.

— Не беспокойся! Если он тебя увидит, то сам купит себе шторы!

* * *

— Послушайте, сосед, как вы только все это терпите? Ваша жена весь день ругается, бьет посуду, кричит на собаку!

— Это что! Намного хуже, если она в прекрасном настроении и начинает петь.

* * *

— Вчера я поссорилась с мужем и сказала, что ухожу от него к своей матери, — жалуется молодая дама знакомой.

— А он что?

— Сказал, что это лучше, чем другой вариант — если бы моя мама приехала к нам.

Муж говорит жене:

— Я купил билеты в театр. На следующее воскресенье. Не пора ли тебе, дорогая, начать одеваться, чтобы хоть раз в жизни не опоздать?

* * *

Супруги ссорятся. Муж чувствует, что его терпение вот-вот лопнет:

— Берегись! — кричит он. — Ты превращаешь меня в зверя!

— Чего это я должна беречься? Я мышей не боюсь!

* * *

— Скажите, сеньора Алонсио, ваш муж всегда врет вам?

— Нет, иногда я так устаю за день, что ни о чем его не спрашиваю.

* * *

Жена жалуется мужу:

— Дорогой! Никак не могу понять разницу между прямыми и косвенными налогами.

— Это примерно то же, что ты сначала требуешь мою получку, всю до мелкой монеты, а ночью, пока я сплю, обшариваешь мои карманы.

* * *

— Реклама мне обходится чрезвычайно дорого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука