Читаем Молодые львы полностью

– Пожалуйста, возьми пальто. – У него вдруг отпало всякое желание общаться с ней. В нем внезапно проснулась жалость к ее мужу-учителю, на которого надели морскую форму и отправили в джунгли. Должно быть, подумал Майкл, это милый, простой, совестливый человек, который умрет на этой войне только из-за недостатка везения.

– Не думай, что я пьяна. – Луиза не сдвинулась с места. – Я решила, что задам этот вопрос, как только увидела тебя сегодня. Я минут пять наблюдала за тобой. Я знаю, что это именно то, чего я хочу.

– Я сегодня же подам рапорт, чтобы получить разрешение своего непосредственного начальства, – попытался отшутиться Майкл.

– Давай без хаханек, черт бы тебя побрал! – Луиза резко повернулась и пошла за пальто.

Он наблюдал, как она пересекает зал. Полковник Тринор остановил Луизу, взял за руку, начал что-то говорить. Она вырвала у него руку и скрылась в гардеробной. Какая у нее легкая походка, отметил Майкл. Стройные, красивые ноги, миниатюрные стопы. И в каждом движении гордая женственность. Наскок Луизы озадачил его, и он сожалел о том, что ему не хватает смелости пройти в бар и пропустить стаканчик виски. Ведь все было так хорошо, так легко и просто. Милые, приятельские отношения, не накладывающие никакой ответственности, не приносящие никаких хлопот. Легкая интрижка, более чем уместная именно в этот период ожидания, предшествующий настоящей войне, период, когда ему, подавляя чувство стыда, приходится служить под началом Минси. Ни к чему не обязывающая связь, ласкающая его самолюбие – именно ласкающая, а не позволяющая задирать нос. Эта тонкая ширма, воздвигнутая Луизой из некой псевдолюбви, надежно укрывала его от комичной и в то же время гадкой армейской жизни. И теперь, похоже, на всем этом придется ставить точку. Женщины, с негодованием думал Майкл, никак не могут научиться порхать с цветка на цветок. По натуре они наседки, им бы свить уютное гнездышко, невзирая на войны, потопы, ураганы. Плевать им на открытие какого-то второго фронта или на крушение государств. «Нет, – подумал он, – я на такое не пойду. Инстинкт самосохранения требует, чтобы я пережил это время в одиночку».

К черту этих генералов, решил он и, забыв о робости, расправив плечи, твердым шагом направился к бару.

– Виски с содовой, пожалуйста, – попросил он бармена и с наслаждением одним глотком ополовинил стакан.

Рядом английский полковник интендантской службы разговаривал с английским подполковником авиации. На Майкла они внимания не обращали. Полковник немного перебрал.

– Герберт, старина, – язык у полковника заплетался, – я бывал в Африке, поэтому знаю, о чем говорю. В одном у американцев полный порядок. Тут соревноваться с ними бесполезно. Я о снабжении. Не могу этого отрицать. В снабжении они кому хочешь дадут сто очков вперед. Грузовики, склады горючего, транспортный контроль – все на высшем уровне. Но давай смотреть правде в глаза, Герберт: воевать они не умеют. Если бы Монтгомери был реалистом, он бы им сказал: «Друзья, мы отдадим вам все наши грузовики, а вы отдайте нам все ваши танки и пушки. Вы будете отвечать за снабжение, потому что в этом вам нет равных, а мы будем воевать, и в итоге к Рождеству мы все разъедемся по домам».

Летчик-подполковник согласно кивнул, и английские офицеры заказали себе по порции виски. УВИ, мрачно подумал Майкл, глядя на розовую лысину полковника, проглядывающую сквозь редкие седые волосы, напрасно транжирит деньги налогоплательщиков на этих двух союзничков.

Потом он увидел Луизу, вышедшую из гардеробной в сером пальто свободного покроя. Майкл поставил на стойку недопитый стакан и поспешил к ней. Серьезное выражение покинуло лицо Луизы, на губах играла привычная ироническая улыбка, словно она не верила половине того, с чем сталкивалась в этом мире. Беря ее под руку, Майкл подумал, что в гардеробной Луиза взглянула в зеркало, сказала своему отражению: «Больше я не буду выдавать своих истинных чувств», – и нацепила маску, причем проделала это с такой легкостью, будто надела перчатки.

– Боже мой! – Майкл, улыбаясь, повел ее к дверям зала. – Какая страшная нависла надо мной опасность.

Луиза искоса глянула на него, потом вроде бы поняла и улыбнулась в ответ:

– Только не думай, что она уже миновала.

– Господи, как можно?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека классики

Море исчезающих времен
Море исчезающих времен

Все рассказы Габриэля Гарсиа Маркеса в одной книге!Полное собрание малой прозы выдающегося мастера!От ранних литературных опытов в сборнике «Глаза голубой собаки» – таких, как «Третье смирение», «Диалог с зеркалом» и «Тот, кто ворошит эти розы», – до шедевров магического реализма в сборниках «Похороны Великой Мамы», «Невероятная и грустная история о простодушной Эрендире и ее жестокосердной бабушке» и поэтичных историй в «Двенадцати рассказах-странниках».Маркес работал в самых разных литературных направлениях, однако именно рассказы в стиле магического реализма стали своеобразной визитной карточкой писателя. Среди них – «Море исчезающих времен», «Последнее плавание корабля-призрака», «Постоянство смерти и любовь» – истинные жемчужины творческого наследия великого прозаика.

Габриэль Гарсиа Маркес , Габриэль Гарсия Маркес

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза / Зарубежная классика
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники

Трагедия одиночества на вершине власти – «Калигула».Трагедия абсолютного взаимного непонимания – «Недоразумение».Трагедия юношеского максимализма, ставшего основой для анархического террора, – «Праведники».И сложная, изысканная и эффектная трагикомедия «Осадное положение» о приходе чумы в средневековый испанский город.Две пьесы из четырех, вошедших в этот сборник, относятся к наиболее популярным драматическим произведениям Альбера Камю, буквально не сходящим с мировых сцен. Две другие, напротив, известны только преданным читателям и исследователям его творчества. Однако все они – написанные в период, когда – в его дружбе и соперничестве с Сартром – рождалась и философия, и литература французского экзистенциализма, – отмечены печатью гениальности Камю.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Альбер Камю

Драматургия / Классическая проза ХX века / Зарубежная драматургия

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза