Если бы не разведчики на тарнах и большое количество рабочих рук в нашем распоряжении, то маловероятно, что мы смогли бы освободить из растительного плена такое большое судно. Нетрудно себе представить, какой восторг охватил нас, когда с фок-мачты донесся крик:
— Море! Море!
Это был наш последний день в Море Вьюнов. Окрестности огласили наши радостные приветственные крики. Люди кричали с корабля, с лодок, с буксирных галер. Мы удвоили наши усилия. А к полудню мы увидели тарнсмэна, возвращавшегося на корабль в дикой спешке, почти в отчаянии. Принесенные им сведения, казалось, вызвали возбуждение на палубе. Выяснилось, что цепкие лапы Моря Вьюнов дрейфовали к нам с севера и с юга, угрожая задержать нас в этом проклятом месте дольше, чем мы ожидали. Мне вспомнился сигнал маяка. Ведь Лорд Нисида вовсе не случайно опасался вмешательства со стороны врага. Но именно в этот момент я внезапно почувствовал движение ветра.
— Хо! — воскликнули сразу несколько человек.
Казалось, что широкое одеяло цветочного аромата Моря Вьюнов, с его тучами насекомых, конечно, ставшее за многие дни настолько привычным, что мы перестали его замечать, внезапно, было сдернуто чьей-то невидимой рукой. Через мгновение я втянул в себя первый с той ночи на краю Моря Вьюнов глоток свежего воздуха Тассы.
Лициний Лизий, выживший после крушения галер Серемидия и Пертинакса, поднялся со скамьи и, указав назад, на громаду большого корабля, воскликнул:
— Смотри! Ты это видишь?
— Вижу! — восторженно ответил я.
Огромные паруса, так долго безвольно свисавшие с рей, зашевелились.
— Ветер! — закричали люди вокруг нас.
Каким прекрасным это было зрелищем, смотреть, как встряхиваются, а затем поднимаются, набухают, эти широкие лоскуты холста.
— Отвязывай буксирные концы! — услышали мы команду.
Огромный корабль, почти гора в море, стронулся с места. Мы налегли на весла отворачивая в лево. Галеры и баркасы прыснули в разные стороны, некоторые даже заскочили на сплетения побегов. Корабль Терсита приблизился, встал с нами борт о борт, потом поравнялся форштевнем и пошел дальше. Одна из шлюпок, запутавшись во вьюнах, не успела убраться с курса, попала под скулу корабля и была раздавлена. Люди успели спрыгнуть в воду, и были подобраны другими лодками. Водоросли цеплялись за гигантское перо руля, но ветер неудержимо гнал корабль вперед, отрывая от покрова моря целые ярды стеблей и волоча их за собой.
К вечеру огромное судно окончательно вырвалось из Моря Вьюнов, вышло на чистую воду и, взяв паруса на рифы, легло в дрейф в пасанге к западу от границы сплошного ковра водорослей, запаха цветов и туч насекомых, ожидая пока до него доберутся четыре галеры в сопровождении многочисленных шлюпок. Уже в сумерках все лодки были подняты и уложены ярусами в галерах, а сами галеры, очищенные от стеблей вьюна и его цветов, были втянуты на свои места. Ветер заходил с юга, и мы больше не чувствовали сладковатого запаха Моря Вьюнов. Теперь мы окунулись в острый, соленый воздух яркой, широкой, зеленой Тассы, свежий и чистый, снова щекотавший наши ноздри, наполнявший наши легкие, горячивший кровь. Мы снова были полны жизни. Море Вьюнов осталось за кормой.
Позади уже было и летнее солнцестояние. Шла третья неделя месяца Ен-Вара.
— Возможно, Ты помнишь меня? — сказал один из четырех парней, обступивших сразу напрягшегося Серемидия.
Дело было на главной палубе.
— Нет, — ответил Серемидий, — не помню!
— Врешь, — сказал моряк, известный как Терий.
— Нет, — повторил Серемидий, пытаясь отвернуться, но его удержали на месте.
Он больше не носил оружия, ведь он больше не был офицером. Его приставили к мелким работам в кладовых или на камбузе.
— Я — Терий, — сообщил говоривший. — Я сидел за третьим веслом на твоей галере. Рубцы от твоего линька все еще не зажили на моей спине.
— И я тоже был там, — вступил в разговор другой парень, по имени Ясон.
— И я, — кивнул третий, которого звали Тоас.
— И я, — сказал четвертый, Андрос.
— Я никого из вас не знаю! — снова попытался уйти Серемидий. — Я не знаю ни одного из вас!
Несколько рабынь, почуяв развлечение, собралась неподалеку. Уверен, у них были дела в других местах.
Я тоже держался поблизости, но пока не вмешивался.
Терий пинком у Серемидия выбил костыль, и тот упал навзничь на палубу, будучи не в силах удержать равновесие.
Девки прыснули смехом.
Серемидий, потянулся за костылем, но Терий ударом ноги отшвырнул его подальше. Калека попытался ползти за своей подпоркой, но был оглушен пинком, а затем все четверо набросились на него. Они хлестали его, кто ремнем, кто линьком, очевидно принесенным для этой цели, периодически добавляя ногами. Вскоре Серемидий начал выть и стонать. Он свернулся в комок на палубе и прикрыл голову руками. Удары сыпались на него один за другим. Его тело начало трястись как в лихорадке. Я заметил, что туника на его спине покраснела от крови.
— Оставьте меня в покое! — взмолился он, наконец. — Уходите! Оставьте меня в покое! Не бейте меня! Мне больно! Пожалуйста, остановитесь! Пожалуйста, пощадите!