Мустафа Кемаль, сняв феску с головы турка и введя европейские юридические кодексы, одновременно пытался привить соотечественникам вкус к изысканным развлечениям. В первую годовщину республики он устроил бал. Большинство собравшихся мужчин были офицерами. Но президент заметил, что они не решались приглашать дам на танец. Женщины отказывали им, потому что стеснялись. Тогда Кемаль остановил оркестр и воскликнул: «Друзья, я не могу себе представить, что в целом мире найдётся хоть одна женщина, способная отказаться от танца с турецким офицером! А теперь – вперёд, приглашайте дам!» И сам подал пример. В этом эпизоде Кемаль тоже выступил в роли турецкого Петра I, тоже насильно вводившего европейские обычаи, угрозами затаскивая своих дворян на первые ассамблеи.
Социальные реформы, связанные с введением европейской одежды, были настолько радикальными, что вызвали сильное сопротивление в турецком обществе. Искилипли Мехмет Атиф Ходжа стал первым турком, которого казнили за неисполнение закона об одежде уже 4 февраля 1926 года.
В 1930 году Кемаль основал Турецкое историческое общество, задача которого заключалась в том, чтобы турки знали свое богатое историческое прошлое. В 1932 году было основано Турецкое лингвистическое общество, главной задачей которого стало изучение тюркских языков.
Одной из главных задач лингвистического общества являлось уменьшить и постепенно удалить арабские и грамматические заимствования, многие из которых закрепились в турецком литературном языке.
Радикалы из лингвистического общества хотели максимально очистить язык от арабских и персидских слов и публиковало список чужеродных слов, осуждённых на выселение. Исследователи собирали «чисто турецкие» слова из диалектов, других тюркских языков и древних текстов, чтобы заменить арабские и персидские выражения. А вот термины европейского происхождения гонениям не подвергались, поскольку должны были заполнить пустоту, создавшуюся после изгнания из языка арабских и персидских слов.
В 1935 году новая директива остановила на некоторое время изгнание привычных слов и восстановила часть арабских и персидских заимствований. Тем не менее турецкий язык менее чем за два поколения существенно изменился. Несмотря на сопротивление и противоречия, результаты реформы алфавита были благотворны. В новой Турции язык газет, книг и правительственных документов приблизился к разговорному языку городов.
В Анкаре открывается около 20 тысяч национальных школ для обучения населения новому алфавиту. За год около полмиллиона турок научатся писать и читать, а между 1928 и 1935 годами грамотность выросла на 10 процентов. Правительство приняло решение наказывать начальников тюрем, если выходящий на свободу после полугода заключения не научился читать и писать.
Пресса, потерявшая треть своих читателей в момент реформы, и бизнесмены тоже отказались от арабского алфавита.
Кемаль способствовал созданию турецкой национальной мифологии, согласно которой турецкий язык был тем «солнечным» первоязыком, от которого произошли все остальные. В 1926 году в стране стал развиваться культ Кемаля, в общественных местах появлялось все больше его статуй и портретов. Это был также способ покончить с исламским запретом на изображение человека. Впервые в Турции появились выставки искусства и скульптуры, а также первые музеи, открытые для посещения туристов. С 1923 года музеями были объявлены все дворцы Стамбула (включая дворцы Топкапы и Долмабахче). В 1935 году специальным указом Ататюрка знаменитая Айя-София была превращена из действующей мечети в музей. Были проведены работы по очищению стен от штукатурки, скрывавшей мозаику и старый интерьер церкви.
В 1927 году было запрещено писать цитаты из Корана на общественных зданиях. Был введен европейский григорианский календарь, и день отдыха был перенесен с традиционной для мусульман пятницы на воскресенье. В 1931 году Кемаль ввел метрическую систему, которая заменила существовавшую в Оттоманской империи сложную систему мер и весов.
1 ноября 1928 года по настоянию Кемаля парламент принял закон о ликвидации неграмотности, согласно которому все турки обязаны были выучить и научиться использовать латинский алфавит. Этот алфавит был проще прежде использовавшегося в турецком языке арабского алфавита, и ликвидация неграмотности значительно продвинулась вперед с его введением. В том же 1928 году из 2-й статьи Конституции было изъято положение о том, что государственной религией Турции является ислам. Отмена арбского алфавита также стала составной частью политики деисламизации, так как отдаляло турецкий язык от исламской арабской и персидской традиции. Введение латинского алфавита вместо арабского и фамилий на европейский манер вместо прежних имен и титулов облегчило взаимодействие турецкой и европейской культур, равно как и ликвидацию неграмотности, но в то же время эта реформа затруднила изучение и усвоение прежнего культурного наследия, написанного арабским алфавитом.